Хелен Кинг - Всё в жизни бывает

Здесь есть возможность читать онлайн «Хелен Кинг - Всё в жизни бывает» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Панорама, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Всё в жизни бывает: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Всё в жизни бывает»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Господи, ну чем Луиза Робертс прогневала Всевышнего? Всегда добра к животным. Уступает место в автобусе пожилым людям и родителям с детьми. Так нет же! Кажется, и впрямь кто-то там наверху чинит ей неприятности. Сначала поругалась с бойфрендом, который оказался жалким трусом. Потом вообще попала в темную историю, связанную с перевозкой наркотиков. Пришлось спасаться бегством, причем вплавь, да еще по холодному, штормящему морю. К счастью, она осталась жива, но первая же встреченная ею на берегу женщина назвала ее девушкой из моря, предназначенной в жены Вождю какого-то загадочного Клана...

Всё в жизни бывает — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Всё в жизни бывает», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, — согласился Конрой с неподдельным раскаянием, — я обращался с тобой грубо. И все же мы полюбили друг друга, правда?

— Гм… — Луиза задумалась и с многозначительной улыбкой заявила: — Я точно знаю, когда я полюбила тебя, а ты?

Он гладил ее длинные шелковистые волосы и, внезапно поцеловав кончик носа, ответил:

— В самую первую ночь. В библиотеке. Перед пылающим камином. Ты вся светилась и выглядела словно спелый, сочный персик, который обязательно хочется съесть.

Воспоминание вызвало у Луизы дрожь, и она прошептала:

— Да, и я помню тот вечер. Только очень смутно, — добавила она.

— Я освежу твою память, когда вернемся домой, — пообещал Вождь. — И если нужно, повторим все сначала.

Конрой крепче притянул ее к себе, осыпая поцелуями ресницы, губы, щеки, и хрипло сказал:

— Праздник закончится за полночь. Давай нанесем визит в библиотеку прямо сейчас.

Она рассмеялась.

— Не надо, я видела, как Мэри юркнула туда со своим дружком.

— А, черт… — проворчал Конрой. — Вечно с этими юнцами проблема. Никакого уважения к старшим. — Он негромко хохотнул. — Нет, не будем портить им веселье.

— Хорошо, — согласилась Луиза. — И поскольку у нас много времени, расскажи немного о Джулии. Она исчезла с праздника сразу, как только увидела на мне ожерелье.

— Полагаю, — резко произнес Конрой, — что, потерпев поражение, она находится на полпути к своему имению.

— А Джулия действительно не нравится тебе?

Конрой пожал плечами:

— Скажу так: мне ее просто жаль.

— А мне — нет, — горячо заявила Лу. — Если бы ты только знал, что она мне наговорила!

Он засмеялся несколько цинично.

— Я догадался, что она успела побывать у тебя.

— Почему?

— Когда я пришел к тебе, ты сидела взаперти и приказала мне убираться, — сумрачно напомнил Вождь. — Вот почему я узнал, что Джулия нанесла тебе визит.

— О, она выдала сполна! — с горечью сказала Луиза. — Она такая искусная артистка, что я даже почувствовала к ней жалость. Что же ты не предостерег меня? Когда я спрашивала о Джулии, ты неизменно отвечал, что это не мое дело.

Стараясь успокоить Луизу, он поцеловал ее и сказал:

— Я просил верить мне, помнишь?

— Да, дорогой, и я верила. Даже когда не могла разобраться в интригах, которые изобретал твой изощренный ум. Я лишь надеялась, что у тебя есть веские основания.

Его голубые глаза смотрели прямо и честно:

— Джулия стала для тебя, Луиза, последним испытанием. Она — опытная интриганка. Она сама продемонстрировала стиль жизни, который ты ненавидишь, и за это я тебя особенно уважаю. Первая леди любого клана должна различать лицемерие, ложь, претенциозность, обман, оставаясь на высоте положения. И как супруга Вождя ты будешь постоянно сталкиваться с такими людьми, как Джулия. Жизнь, увы, не всегда усыпана розами.

— Я и не надеюсь на легкую дорогу с тобой, — искренне сказала Лу. — Твоя любовь — главная награда. Кстати, Джулия говорила, что ты обещал жениться на ней. Она выдумала?

— Не совсем, — спокойно признался Конрой.

— Да?.. — Она подозрительно посмотрела на него. — Что означает «не совсем»? Так обещал или нет?

— Да, обещал.

— Ясно… — В вечерней тишине возникла напряженность.

— Ей тогда исполнилось двенадцать лет, — добавил Вождь. Заметив, как неприятно удивлена Луиза, пояснил: — Я готовился к сдаче экзаменов на степень бакалавра в Бирмингемском университете, дружил с одним из однокашников — Чарли Фридманом, несколько раз приезжал в его семью на каникулы. Так я познакомился с Джулией — младшей сестрой Чарли. — Он остановился и с явным недоумением хрипло спросил: — Ну, скажи, Лу, вдруг девочка увлекается взрослым мужчиной. А мне уже исполнился двадцать один год. Разве это нормально?

— Ну а я в ее возрасте до безумия влюбилась в одного американского поп-идола, — смущенно призналась девушка.

— Это совсем другое дело, — заявил Конрой. — У звезд всегда много поклонниц. А я жил под одной крышей с чертовой девчонкой, которая постоянно кокетничала и заигрывала со мной, правда, в отсутствие родителей. Джулия достаточно умна, она понимала, что по головке ее за такие штучки не погладят. — Он вздохнул с явным раздражением, вызванным воспоминаниями, и продолжил: — Я мирился, считая ее ухищрения детской игрой. И однажды, не придавая серьезного значения, обещал взять ее в жены, когда Джулия вырастет.

Конрой смеялся, издеваясь над собственной глупостью.

— Любопытно, но Джулия сама попросила меня об этом. Я испугался, что она закатит истерику, если я начну ее отговаривать. Конечно, я ожидал, что с годами Джулия избавится от детских фантазий. После защиты ученой степени отправился, как ты знаешь, работать за рубеж, а вернувшись, случайно встретился с Чарли, и он пригласил меня в гости.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Всё в жизни бывает»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Всё в жизни бывает» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Всё в жизни бывает»

Обсуждение, отзывы о книге «Всё в жизни бывает» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x