Хелен Кинг - Всё в жизни бывает

Здесь есть возможность читать онлайн «Хелен Кинг - Всё в жизни бывает» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Панорама, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Всё в жизни бывает: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Всё в жизни бывает»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Господи, ну чем Луиза Робертс прогневала Всевышнего? Всегда добра к животным. Уступает место в автобусе пожилым людям и родителям с детьми. Так нет же! Кажется, и впрямь кто-то там наверху чинит ей неприятности. Сначала поругалась с бойфрендом, который оказался жалким трусом. Потом вообще попала в темную историю, связанную с перевозкой наркотиков. Пришлось спасаться бегством, причем вплавь, да еще по холодному, штормящему морю. К счастью, она осталась жива, но первая же встреченная ею на берегу женщина назвала ее девушкой из моря, предназначенной в жены Вождю какого-то загадочного Клана...

Всё в жизни бывает — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Всё в жизни бывает», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Через несколько минут женщина вернулась с кружкой горячего сладкого чая.

— Теперь садись-ка, попей чайку. Вот тебе старый халат и шлепанцы, поносишь, пока я не высушу и не выглажу твою одежду. А после чая прими горячую ванну. К приходу Вождя ты должна выглядеть наилучшим образом.

Луиза бросила на нее непонимающий взгляд:

— Вождь? Чей вождь?

— Клана, конечно. Молодой Конрой из Фрелла. Лорд Лани и Сокола — его настоящий титул. — Помолчав, спросила: — Ты, кажется, потеряла туфли? Я позвоню в порт и попрошу прислать тебе из магазина новую обувь. Какой размер ты носишь?

Лу сидела с раскрытым от удивления ртом и не сразу сообразила, что ответить.

— Э-э-э… четвертый… — промямлила она. — Большое вам спасибо, миссис, не знаю, как…

Женщина дружелюбно хихикнула:

— Меня зовут Бетти. Мисс Бетти. Неужели не можешь с первого взгляда распознать старую деву?

— Извините. Вы так добры ко мне, Бетти. А меня зовут Луизой.

— Да, я знаю.

Девушка изумилась:

— Знаете?

— Да, они назвали твое имя. И описали твою внешность довольно точно.

Безотчетный страх вновь овладел Луизой.

— Они? А среди них находился мужчина, который интересовался мной? Он иностранец, представляется мистером Броком.

Бетти нахмурила брови, потом отрицательно покачала головой:

— В округе нет никого по имени Брок. Тем более иностранца. — Она успокаивающе улыбнулась. — Не волнуйся. Пока кет никакого повода.

Нет повода? Она и об этом знает? — с горечью подумала Луиза.

— А может, здесь есть поблизости полицейский участок? — спросила она с надеждой.

Улыбка Бетти утратила теплоту, но затем хозяйка вновь рассмеялась.

— До ближайшего полицейского участка плыть примерно четыре часа на катере. Мы же не нуждаемся в полиции, и все вопросы улаживаем сами. Это только наше дело, и никого другого оно не касается.

Лу сникла. Четыре часа морем! Далековато забросила ее судьба.

— Вы упомянули порт, — настойчиво продолжала девушка. — А он далеко отсюда?

— Накинь халат, я покажу тебе, — предложила Бетти.

Через несколько минут они стояли у входа в коттедж. Отсюда открывался прекрасный вид на довольно большой рыбацкий поселок. Его белые дома и другие постройки, окружавшие небольшую тихую бухту, выглядели чистыми и ухоженными. Несколько выкрашенных в яркие цвета рыбачьих лодок стояли у пирса сонной гавани, но судна, хотя бы отдаленно похожего на покинутый Луизой круизер, нигде не было видно.

Она с облегчением вздохнула, чувствуя себя на некоторое время в безопасности.

— Ну что? — спросила Бетти, прислонившись к ее плечу. — Чудесное местечко, не правда ли?

Но Луизу не интересовал пейзаж. Она думала, как выбраться отсюда поскорее, однако из вежливости пробормотала:

— Чудесно, как на картине. И как называется это место?

— Порт Фрелл. А вон тот дом, — Бетти показала на внушительный особняк из гранита, окруженный стройными соснами, — принадлежит Вождю. Ты будешь жить там. — Она помолчала, а потом добавила: — Я ожидала, что ты приедешь раньше, но, по-моему, лучше поздно, чем никогда.

Луиза бросила на нее непонимающий взгляд. В поведении хозяйки чувствовалось что-то странное. А может, такая она и есть, эта Бетти? Несомненно, она приятна, но, кажется, несколько эксцентрична.

Они вернулись в дом, и Лу наконец-то осмотрелась. Несмотря на атмосферу полной комфортности, ее не покидало странное чувство, что она попала в какое-то иное время. Ярко горел огонь в старинном камине. В нем, очевидно, готовили пищу и грели воду, а также разжигали дрова, чтобы обогревать коттедж.

Старый, викторианского стиля буфет венчали фотографии в серебряных рамках. Два фарфоровых китайских дога, выкрашенные в синий с белым цвет, занимали часть комнаты. В углу стояли потускневшие с годами высокие напольные часы, со скрипом отсчитывающие секунды.

— Ты не против яичницы с беконом? — заботливо спросила Бетти.

Лу, которую не покидало чувство растерянности и смущения из-за дурацкого, как ей казалось, вида — огромные, грубо выделанные шлепанцы и широкий халат, — кивнула головой. Да, она голодна так, будто не ела целую неделю.

Бетти широко улыбнулась:

— Здоровый аппетит — хороший признак. Ну что ж, ванная — за этой дверью, а пока ты моешься, я приготовлю завтрак.

Массивная чугунная ванна со множеством царапин на эмали напоминала музейный экспонат, однако как только Луиза приятно расслабилась в теплой воде, ее критическое отношение к окружающему изменилось. Что ж, она должна быть более чем благодарна совершенно чужим людям, которые приняли ее так радушно!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Всё в жизни бывает»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Всё в жизни бывает» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Всё в жизни бывает»

Обсуждение, отзывы о книге «Всё в жизни бывает» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x