Время словно остановилось, пока Челси пыталась заставить себя отвергнуть то, что было неизбежным. На самом же деле единственное, чего ей хотелось, это приблизить момент блаженства, притянуть его к себе и больше никогда уже не отпускать. Подавшись к ней, Зик обхватил ее сзади за голову и прижался губами к ее губам.
Челси слышала сильное и настойчивое биение сердца, охваченного страстью, а их губы тем временем слились в едином порыве, ласкали и говорили друг с другом на языке, древнем как мир и одновременно новом.
Когда он еще сильнее впился в ее губы, а языком принялся ласкать влажные уголки рта, отыскивая новые, неизведанные места, Челси нежно обвила его за шею и ближе притянула к себе. Опустив Челси на ковер, он оторвался от ее губ, чтобы поудобнее устроится на мягкой, потертой шерсти восточного ковра.
В лице его все дышало желанием, а грубая уверенность, которую она так часто замечала раньше, уступила место какой-то уязвимости.
Челси улыбнулась манящей улыбкой, гармонировавшей с чувственными звуками трубы, которые заполнили комнату вместе со светом свечи и жаром, струившимся от камина. Подняв голову, она прижалась губами к еле заметной жилке, бившейся у него на кадыке, и вдохнула запах, исходивший от его разгоряченного тела.
По телу Зика прошла дрожь возбуждения, и Челси охватило радостное чувство при мысли, что она способна так распалить его. Но тут Зик, взяв ее лицо в ладони, заставил посмотреть на себя.
— Скажи мне, чего ты хочешь, Челси. Как мне доставить тебе удовольствие? Иначе я с ума сойду от нетерпения. То, что ты со мной делаешь… просто безумие. Словами этого не выразишь. Я хочу, чтобы ты была рядом со мной. Всегда. Чтобы все у нас с тобой было общее.
От этих слов у нее внутри все запело, и волна счастья затопила ее. Почти не дыша, Челси сияющими глазами смотрела на него.
— Откуда ты знаешь, что я не сойду с ума от нетерпения? — пробормотала она.
Полотенце со льдом соскользнуло с травмированной кисти. Взяв руку, Зик поднес ее к жарким губам, ткнулся ими в запястье, кожа на котором была холодна как лед.
— Не снимай лед, — сказал он. — А то рука разболится снова.
— Все в порядке. — Сама не своя от нахлынувших чувств, Челси почти ничего не видела и не слышала, кроме Зика, ощущая лишь прикосновения его руки, его губ и впитывая в себя звуки его голоса. — У меня ничего не болит.
— Со временем может заболеть снова. Что случится, если завтра ты не сможешь играть на рояле?
— Ох, наверное, наступит конец света.
Он улыбнулся, продолжая держать ее за кисть, словно пытался защитить от самого воздуха.
— Когда я тебя увидел, Челси… когда увидел, как тебе сделали больно…
— Если из-за этого мы с тобой и оказались вместе, то я бы не против еще раз…
— Нет. — Зик окинул пристальным взглядом ее лицо, шею, плечи. — Нет. Ты не должна так говорить. Не должна…
Зик замолчал и помрачнел так, что у нее перехватило дыхание. Подвинувшись к ней ближе, он страстно прижался губами к ее губам, слившись с ней в поцелуе, в котором не было колебания или неопределенности. Раздвинув языком ей губы, он принялся ласкать их с такой же нежностью, как и тогда, когда целовал ее, стоя под дождем у джипа. Теперь он целовал ее, твердо зная, что она уступит нарастающему в нем желанию и сторицей вознаградит его.
У нее невольно вырвался еле слышный, сдавленный стон, но он потерялся в страстном поцелуе, в котором слились их губы, дыхание у них участилось, то и дело слышались нежные слова, которые они шептали друг другу.
Зик на секунду отстранился, она вскинула руки, и он стянул через голову ее шелковый блузон. Челси выгнулась всем телом, чтобы он мог дотянуться до застежки на лифчике. Он расстегнул застежку, и лифчик повис на бретельках, обнажив великолепные полные груди, которые он пожирал взглядом. Кружевной шелковый лифчик полетел на пол, рядом с блузоном…
— Ох… Челси… я никогда не видел такой красивой кожи… — Зик подложил ей под спину руки, и она снова выгнулась всем телом, подставляя торчком стоявшие розовые соски под его ищущие губы. Она приподнялась и приняла грациозную, томную позу, говорившую красноречивее всяких слов.
У Зика вырвался сдавленный стон, и срывающимся от волнения голосом он пробормотал ее имя.
— У тебя кожа такая мягкая, как шелк… как атлас, — невнятно произнес он и губами обхватил напрягшийся сосок. А когда его горячий, влажный язык облизал его, из горла у Челси вырвались звуки, больше напоминавшие бессвязное бормотание, в котором слились его имя и жгучее наслаждение, которое он давал ей.
Читать дальше