Показав Кейт комнату Сильвии, Дик остановился перед ее дверью.
— Есть все, что нужно? — поинтересовался он.
— Более того, — улыбнулась она. — Утром я нашла в шкафчике в ванной целую коллекцию духов. Наверное, там есть все возможные названия, и ни один флакончик не начат. Хотелось бы знать, что они делают с использованными?
— Когда будешь уезжать, возьми их с собой, — посоветовал босс.
— Каждый хочет заполучить что-то бесплатно, невзирая на социальное положение. Но не волнуйтесь, мистер Камерон. Я выберу одни духи и буду пользоваться только ими.
— Ради бога, перестань называть меня мистером Камероном, — раздраженно взмолился Дик.
— Я помню, что должна называть вас Диком на людях, но не была уверена, что вы захотите этого, когда мы одни.
— Было бы очень забавно, если бы нас сейчас подслушали. Милая, мы любовники из двадцатого века, а не герои «Гордости и предубеждения».
Переодеваясь в своей комнате, Кейт размышляла об отношениях между Дексом и Сильвией. Любопытно, они любовники? Если да, то не сделали ни малейшего намека, но они не из тех, кто открыто выражает эмоции: женщина слишком хорошая актриса, а мужчина слишком самодостаточен.
Было трудно решить, понравился он ей или нет. Первое впечатление было явно неблагоприятным. Но потом он предложил свозить ее на виноградник. И хотя, возможно, это не потребует от него особых усилий, все равно это знак вежливости. Что ж, время покажет. К решению этой загадки Кейт приступила с трепетом, но зато теперь все актеры уже на сцене и роли определены. Теперь надо только, чтобы ее собственная игра оказалась убедительной. Дик, с его профессионализмом, уже с легкостью вошел в свою роль.
Вспоминая четыре недели, проведенные в России, Кейт удивлялась, как быстро они пролетели. После первого дня Сильвия больше не просила ее писать письма, хотя искренне хвалила скорость и аккуратность Кейт. Ее просьба также оказалась правдивой: в основном это была деловая переписка и несколько писем друзьям в Америку.
Сильвия не пыталась напрямик расспрашивать Кейт о ее отношениях с Диком, а вместо этого вспомнила костюм, который был на Кейт накануне вечером, поинтересовалась, где она его купила, сколько он стоил и часто ли она делает подобные покупки в Лондоне. Несмотря на очевидность того, что Кейт не могла себе позволить ходить туда с зарплатой секретарши, даже и очень щедрой, Сильвия ничего не сказала; воздерживалась она от комментариев и впоследствии, когда Кейт появлялась в других дорогих костюмах.
Рука, любовно задерживающаяся на ее плече чуть дольше необходимого, более чем дружеское поглаживание по спине и постоянно обращенный на нее взгляд создавали образ мужчины, пытавшегося скрыть свою страсть к девушке намного моложе его. Эта была еле уловимая и умная игра Дика, и Кейт восхищалась ею больше, чем какой-либо из его экранных ролей.
— Сегодня мы сыграли нашу первую любовную сцену, и, хотя Сильвия использовала все свои уловки, я устоял, — радостно сообщил Дик Кейт. — Я просто закрыл глаза и подумал о половине миллионов долларов на моем счете год спустя!
Декса Мэриуэдера они видели мало. Как только начались съемки и Сильвия с Диком стали пропадать на студии, Декс вплотную занялся своими делами, летая по Европе из страны в страну. Помимо производства вина, как поняла Кейт, у него было еще множество фабрик, производивших все: от компьютеров до консервированных фруктов.
Интересы корпорации Мэриуэдера были разнообразны, и, судя по всему, Декс хотел побывать почти везде. Кейт было любопытно узнать, есть ли производства, интересующие его больше других.
— Вообще-то нет, — ответил он, когда она как-то вечером завела разговор на эту тему. — Весь бизнес — это вызов, и, когда ты возглавляешь солидную компанию, все части ее важны. Меня увлекает механика, поэтому пресса часто называет меня помешанным. — Он с сожалением улыбнулся. — Похоже, это оправданно, поскольку, кроме тенниса и утренней пробежки, у меня мало других интересов.
— А ваша коллекция фарфора? — поинтересовалась Кейт. — Дик как-то упомянул, что вы написали о ней книгу, которую высоко оценили эксперты.
— Верно, — признал Декс без ложной скромности. — Я занимаюсь севрским и лиможским фарфором семнадцатого и восемнадцатого веков. Но даже и тут есть кое-что от бизнеса. Как бы мне ни нравился предмет, я не устою против выгоды, если возникнет возможность. — Он пожал плечами. — Безумие, верно? Не стоит вам и говорить, что это не имеет отношения к деньгам. Просто сделки и торговля у меня в крови.
Читать дальше