1 ...6 7 8 10 11 12 ...171 – Он симпатичный, правда? – спросила она застенчиво, теребя свой длинный рыжий локон.
Кларри взглянула на сестру в зеркало, снимая с головы повязку.
– Да, пожалуй, – сказала она, осторожно трогая шишку на виске. Ссадина была чистой. Тот, кто о ней позаботился, сделал все как следует – вероятно, это был кто-то из слуг.
– Ну а я считаю, что он очень симпатичный, – сказала Олив, заливаясь румянцем. – Это именно такой человек, за которого я хотела бы когда-нибудь в будущем выйти замуж.
Кларри оглянулась и удивленно захохотала.
– Правда?
– Да, правда. – Олив покраснела еще сильнее. – Только совершенно очевидно, что он увлечен тобой.
– Не говори глупостей! – воскликнула Кларри. – Я знаю, что в действительности это не так. Он из тех мужчин, которые думают только о себе.
– Ты к нему несправедлива, – насупилась Олив. – Ну а мне он нравится, что бы ты о нем ни говорила. И может быть, когда-нибудь, когда я вырасту, я тоже ему понравлюсь.
Кларри фыркнула.
– Только отцу этого не говори.
– А почему, собственно, нет? Папе он понравился. Ему доставила удовольствие беседа о рыбалке, он даже не стал отвлекаться на то, чтобы встретить тебя.
Поняв свою ошибку, Кларри почувствовала, как кровь приливает к ее щекам.
– Ах, ты говоришь о Харри Уилсоне!
– Естественно, – ответила Олив, пристально глядя на нее. – А ты думала, кого я имею в виду?
Кларри отвернулась и стала раздеваться.
– Глупости. Я рада, что он тебе понравился. Он очень дружелюбный.
Олив просияла.
– Может, предложим ему остаться поужинать?
Сердце Кларри екнуло.
– Если хочешь, – согласилась она.
К ее удивлению, гости охотно приняли приглашение на ужин, несмотря на то что сделала она его нерешительным тоном, а Джон при этом недовольно хмурился. Когда Харри и Уэсли ушли рыбачить к заводи ниже ближнего водопада, Кларри напомнила отцу:
– Ты всегда говорил нам, что нортумберлендцы не отпускают гостей, не накормив. К тому же вы с мистером Уилсоном прекрасно поладили.
– Против мистера Уилсона я ничего не имею, – проворчал Джон и с раздраженным видом удалился в свой кабинет.
Смиренно вздохнув, Кларри отправилась обсудить меню с Камалем.
– Ама вернулась? – спросила она.
Камаль покачал головой. Кларри внимательно посмотрела на него.
– Вы что-то от меня скрываете?
Глубоко вздохнув, кхансама раздул щеки, выпуская воздух из легких.
– Слуги сплетничают, – пожал он плечами.
– И?..
– Говорят, ее младший сын тяжело болен. Ама за ним ухаживает.
– Что с ним? – встревоженно спросила Кларри.
– Сначала малярия, а теперь еще и дизентерия, – ответил Камаль очень тихо.
– Малярия? – переспросила Кларри озадаченно. – Но здесь, в горах, нет малярии.
Выражение лица Камаля пробудило в ней подозрения.
– Он что, работал в долине на наших конкурентов?
Камаль кивнул, боязливо озираясь.
– Мне не следовало говорить вам об этом, мисс Кларисса.
У Кларри учащенно забилось сердце.
– Сын Амы нарушил контракт, да? Он сбежал?
Камаль снова кивнул. Она схватила его за руку.
– Из какого поместья? Только не говорите мне, что он сбежал из Оксфорда.
– Да, – беззвучно, одними губами ответил Камаль.
– Господи, помилуй! – вздрогнула Кларри. – У нас в деревне – беглец с плантаций Робсонов, а их главный вербовщик будет у нас сегодня ужинать!
Камаль приложил палец к губам, давая ей знак замолчать. Кларри в отчаянии покачала головой.
– Я должна ехать к Аме. Посмотрю, смогу ли я ей чем-нибудь помочь.
Ее слова повергли Камаля в ужас.
– Нет, мисс Кларисса, это только все ухудшит! Ваш отец начнет задавать вопросы. Он очень расстроится, если узнает, что сын Амы работает у больших чайных господ. Потом об этом узнает Робсон-сагиб, и тогда все покатится в преисподнюю.
Кларри начала колебаться.
– Меньше всего я хотела бы стать причиной неприятностей для Амы или увидеть, как Уэсли Робсон забирает у нее сына.
Камаль кивнул.
– Вам нужно отдохнуть. У вас все еще болит голова.
Она сдалась.
– Вы пошлете Аме лекарства?
Он согласился, и Кларри пошла в свою спальню, чтобы прилечь. На пороге появилась Олив, которая разыскивала ее.
– Хочешь, я тебе почитаю? – спросила она.
– Было бы хорошо, – улыбнулась ей Кларри.
Олив выбрала роман Томаса Харди в книжном шкафу, который сделал для них отец, и начала бегло и чисто читать. Кларри восхищало то, что ее сестра, которую обучали по большей части дома, достигла столь впечатляющих результатов в гуманитарных науках. К тому же Олив была талантливой художницей. Пока они были маленькими, их учила мать, но она погибла, когда Олив было всего семь лет. Кларри продолжала преподавать ей математику, и вместе с Амой они обучали ее шитью и моделированию одежды, а также стряпне. Но именно Джон привил ей любовь к чтению и стал развивать музыкальные и художественные способности. В молодости он сам играл на скрипке, и, когда Олив исполнилось десять, она уже играла на его старом инструменте не хуже него. В последние годы отец утратил интерес к музыке, но Кларри твердо решила выкроить из доходов деньги на оплату услуг учительницы, раз в две недели приходившей из Шиллонга.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу