Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Издательство: Array SelfPub.ru, Жанр: Исторические любовные романы, Исторические приключения, historical_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лорд и леди Шервуда. Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лорд и леди Шервуда. Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.

Лорд и леди Шервуда. Том 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лорд и леди Шервуда. Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А вам известно, и на какой корабль, и где он меня ожидает? – не выдержав, перебил его Пембрук.

Робин лишь усмехнулся в ответ и продолжил:

– Могу сам передать вам серебро, но уже в том месте, которое назову я. Вы можете сами забрать деньги у преданного мне человека. И в том и в другом случае я готов дать вам охрану, достаточную, чтобы вы по пути на корабль были в полной безопасности.

Недолго подумав, Пембрук сказал:

– Я предпочту сам забрать деньги, и желательно сегодня, пока весть о моем пребывании в Ноттингемшире не долетела до ушей шерифа, который является сторонником принца. Охрана мне не нужна – со мной большое число ратников, но за предложение благодарю вас.

– Как скажете, – согласился Робин. – Тогда по дороге в порт вам надо будет проехать через Маласэт – большое селение в трех часах езды отсюда резвой рысью. Там, на его северной окраине, вы найдете последний перед лесом дом. Его хозяин передаст вам все, что я обещал епископу Уильяму и вам.

Пембрук кивнул в знак того, что он все запомнил.

– Мне было бы спокойнее, если бы я мог показать вашему человеку какой-нибудь знак от вас, чтобы мы узнали друг друга и могли доверять один другому, – сказал он.

– Знак? – Робин на миг задумался и улыбнулся, всем видом выразив сомнение: – В отличие от вас я не доверяю никаким знакам. Они могут попасть в чужие руки. Но будь по-вашему, а то вы снова сочтете меня упрямым. Передайте хозяину дома этот перстень.

С этими словами Робин снял с руки золотой перстень и подал его Пембруку. Граф внимательно посмотрел на перстень и разглядел выгравированную на нем фигуру волка.

– Это ваш герб?

– Это один из символов валлийских друидов, – ответил Робин, подхватывая со скамьи меч и пристегивая ножны к поясу.

Он повел глазами в сторону хозяина постоялого двора, и тот мгновенно оказался рядом с лордом Шервуда.

– Позови Вилла, скажи ему, что мы обо всем договорились, и позаботься о нашем отъезде, – негромко приказал Робин.

Хозяин метнулся вверх по лестнице, которая из трапезной вела на второй этаж, где были спальные комнаты. Почти сразу он вернулся в сопровождении Вилла, на ходу убиравшего лук в колчан. Обменявшись взглядом с Робином, Вилл слегка склонил голову, приветствуя его собеседника.

– Необходимая предосторожность, – ответил Робин в ответ на вопросительный взгляд Пембрука.

– Кого же ваш человек держал на прицеле? Меня?! – с возмущением спросил Пембрук.

– Что вы, милорд! Я следил за улицей, – ответил ему вместо Робина Вилл. – Город есть город: всегда могут случиться неожиданности!

– Чтобы их не было, я оставил на улице своих людей, – недовольно заметил Пембрук.

– И я о том же! – подхватил в ответ Вилл. – Они ведь в одеждах с вашим гербом и привлекают к себе лишнее внимание!

– Пожалуй, вас я счел дерзким напрасно! – сказал Пембрук, переводя взгляд на Робина.

Рассмеявшись, Робин указал Виллу на дверь, и ратники Пембрука по знаку своего господина беспрепятственно пропустили Вилла. Робин тоже сделал шаг к двери, когда голос Пембрука остановил его:

– Я надеюсь на нашу встречу, и, если вам понадобится моя помощь, располагайте мной!

Робин улыбкой поблагодарил его за любезное предложение, высказанное самым теплым тоном, и, прежде чем скрыться за дверью, напоследок предупредил:

– Серебро отдадут только вам, милорд. Если вместо вас явится другой человек, его не поймут и перстень не узнают. Ваш облик был описан мною до самой мелкой черточки.

– Вы изрядно осторожны! – одобрительно кивнул Пембрук, но немного встревожился: – Как вы могли описать меня вашему слуге до того, как увидели меня сегодня?

– Вам незачем тревожиться, – сказал Робин. – Я видел вас и прежде. Например, на одной из церемоний при дворе короля Генриха. Прощайте, милорд, и доброго вам пути на континент!

– Почему бы и вам не последовать туда вместе со мной? – неожиданно предложил Пембрук.

– Если бы я был один, то, возможно, и принял бы ваше приглашение, – ответил Робин, – но я не имею права оставить своих людей.

– И много их?

– Все Средние земли, – рассмеялся Робин.

Кивнув на прощание, он ушел. Проводив его взглядом, Пембрук обернулся к хозяину, который хлопотал возле стола ратников, наполняя элем опустевшие кружки. Ощутив на себе властный взгляд, он немедленно оставил кувшин и, отшутившись на упреки ратников, чьи кружки не успел наполнить, поспешил к графу:

– Милорд желает, чтобы ему подали завтрак?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лорд и леди Шервуда. Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лорд и леди Шервуда. Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лорд и леди Шервуда. Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Лорд и леди Шервуда. Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x