– Вы же меня совсем не знаете! – с улыбкой возразила Марианна.
– Я хорошо знал ваших родителей, видел вас крошкой, когда граф Альрик приезжал в гости к вашему отцу, а я сопровождал его. Видел вас и в более старших летах, навещая леди Клэр в обители, где вы обе воспитывались. От души признаюсь вам в том, что, когда граф Альрик принял решение заключить договор о помолвке лорда Робина, я, конечно, не мог высказать ему свое мнение, но был очень рад, что он остановил свой выбор на вас.
– А он не сказал тебе, что все эти годы донимал меня наставлениями, что я должен помнить о графском титуле? – усмехнулся Робин, когда Марианна снова оказалась рядом с ним и передала ему слова Эдрика. – Мы с Эдриком крепко поссорились, когда я дал Виллу разрешение жениться на Элизабет. С тех пор он постоянно подозревал меня в том, что я втайне от него женюсь на девушке, которая, по его мнению, окажется недостойной имени Рочестеров.
– Мне показалось, что он любит тебя самого, и не только из-за титула, который ты унаследовал от отца, – ответила Марианна.
– Я знаю, – сказал Робин. – Любит, но далеко не во всем одобряет. Но и я люблю его, так же не во всем уступая ему.
Церемонные и медленные танцы наконец сменились быстрыми веселыми хороводами, и Робин отвел Марианну за стол, отказав всем, кто хотел потанцевать с новобрачной. Марианна, чувствуя утомление, сменила за лютней Клэренс, которой очень хотелось потанцевать. Алан тоже был не прочь присоединиться к танцорам, но звучание одной лютни вместо двух было бы слишком слабым для танцев, а заменить Алана из всех мог только Робин. Тот же был занят разговором с окружившими его гостями и не видел тоскующих глаз Алана. К счастью для Алана и к несчастью для Тиль Эдрик орлиным взором высмотрел дочь в тот момент, когда она уже почти подобралась к Виллу, собираясь пригласить его на танец.
– Тиль, разве ты не видишь, что ее светлость сидит за лютней? Почему же ты беззаботно развлекаешься? Немедленно замени этого достойного человека – он устал играть! – и помоги ее светлости!
Тиль грустно вздохнула, но не посмела ослушаться отца.
Короткий зимний день сменился вечерними сумерками, которые быстро сгустились.
– Робин! – раздалось веселое щебетание Кэтрин. – Уже стемнело. Мы забираем твою жену, чтобы достойно подготовить ее к брачной ночи!
Предложение Кэтрин было подхвачено одобрительными возгласами, и Робин, рассмеявшись, склонил голову в знак согласия.
– Ты рассчитывал избежать проводов в спальню? – спросил Вилл, не обманувшись согласием Робина, и рассмеялся, потрепав брата по плечу: – Даже не надейся! Весь Шервуд с рассвета предвкушает присутствовать на церемонии вручения тебе Саксонки! Ты ведь не хочешь нового бунта, если нарушишь традицию?
– Ты прав, не хочу, а он непременно случится, если я ее нарушу! – усмехнулся Робин, окинув взглядом веселые лица гостей, которые только из уважения к своему лорду воздерживались от обычных в таких случаях шуток. – Деваться некуда! Иди, милая.
Марианна поднялась, и Кэтрин с Эллен увели ее из трапезной в купальню. Там одна из ванн уже была наполнена водой, благоухавшей лавандой. Подруги бережно раздели Марианну. Кэтрин высоко на затылке заколола ее еще утром вымытые волосы. Когда Марианна забралась в ванну, они принялись растирать мягкими, пропитанными мылом салфетками ее шелковистую кожу и ополаскивать чистой водой. Подчинившись ласковым рукам Эллен, Марианна поднялась, и Эллен обернула ее огромным льняным полотенцем, согретым у огня. Кэтрин стояла рядом, держа в руках длинную сорочку из белого шелка, сплошь обшитую кружевными лентами. Когда Марианна облачилась в сорочку, Кэтрин вынула заколку из ее волос, и они светлыми волнами обрушились Марианне на плечи. Кэтрин широким гребнем до блеска расчесала волосы Марианны. Окинув новобрачную придирчивыми взглядами, Эллен и Кэтрин остались довольны ее видом. Эллен набросила на Марианну плащ, чтобы та не продрогла после купания.
– Вот ты и готова! – ласково улыбнулась Кэтрин и взяла Марианну за руку. – Пойдем, твой супруг, наверное, истомился в ожидании тебя!
Они вышли из купальни и увидели, что дверь в комнату Робина и Марианны распахнута настежь, а коридор полон гостей, ждавших появления супруги лорда Шервуда. Стараясь не выдать смущения, Марианна проскользнула между ними и вошла в комнату.
Там был только Робин. Скинув верхнюю бархатную куртку, он стоял возле очага, и пламя играло переливами на белой ткани его рубашки и тонуло в глубине синих глаз. Увидев Марианну, он заметил ее смущение и улыбнулся.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу