Мэдлин Хантер - Герцог-упрямец [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэдлин Хантер - Герцог-упрямец [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Герцог-упрямец [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Герцог-упрямец [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье.
Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения.
Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!

Герцог-упрямец [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Герцог-упрямец [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А ниже имелась еще одна, запись – последняя:

«1748 – Тейхилл отдан королем английскому герцогу. Слуги распущены».

У нее перехватило дыхание.

– О боже… Ты сделал это, Брентворт. Ты нашел мои доказательства!

Он повернулся к наблюдавшей за ними Кларе и кивнул.

В глазах Девины сияло торжество. И все радостно загалдели, все столпились вокруг них. Клара подтолкнула вперед мистера Барнарда и сказала:

– Вы должны все проверить и подтвердить это открытие в вашей библиотеке, сэр. Чтобы никто не смог утверждать, будто вы солгали из-за дружеского отношения к Брентворту.

Мистер Барнард внимательно рассмотрел запись в Библии, затем улыбнулся. Наконец-то у них появился повод для празднования.

– Спасибо тебе, Эрик, – сказала Девина, приподнялась на цыпочки и поцеловала мужа. – Спасибо, любовь моя.

Эпилог

Аромат садовых цветов заполнял воздух. Где-то пели птички, но их никто не слышал: птичье пение заглушали вопли и крики детишек (слуги бегали туда-сюда, пытаясь удержать их в одной части сада).

Лэнгфорд с террасы смотрел на мальчика с темными буйными кудрями и темными глазами. Девина сомневалась, что кто-нибудь еще, кроме Аманды, мог бы вызвать у герцога Лэнгфорда такую теплую улыбку.

– Твой наследник – настоящий чертенок, – сказала Девина, когда мальчик увернулся от рук лакея и помчался к дереву. – Судя по всему, ты и глазом не успеешь моргнуть, как он окажется на верхушке этого дерева.

– Он славный мальчуган, правда? – спросил Лэнгфорд, расплывшись в улыбке.

– Выглядит здоровым и крепким, – отозвался Эрик. – И всегда готов устроить родителям кучу хлопот.

– Не так уж и много. Нет ничего такого, с чем я не смог бы справиться. – Лэнгфорд посмотрел на других детишек и двоих взрослых в толпе. – Страттон и Клара сами как дети: вечно возглавляют игры, – хотя Аманда, кажется, готовится к мятежу – собирается свергнуть их власть. А их близнецы, похоже, отлично ладят с твоим сыном, Брентворт.

Девина заметила, как заблестели глаза мужа, стоило ему взглянуть, как их сын играет с остальными. Бенджамин не был «чертенком», но ему предоставлялось куда больше свободы, чем когда-то его отцу. «Не слишком много правил» – это было едва ли не первое, что сказал Эрик, когда мальчик родился. И Девина знала, что этот закон он установил скорее для себя, чем для нее.

Младенец у него на руках завозился. Она позволила Эрику попытаться самостоятельно его успокоить, но тревога мужа все усугубляла. Он не мог слышать, когда малыш плачет.

Девина забрала у него ребенка, несколько раз подкинула и заглянула в пухлое личико:

– Скоро ты тоже будешь с ними играть. Но сначала нужно подрасти.

Лэнгфорд прислонился к балюстраде и спросил:

– Так что, все окончено? Титул утвержден?

Эрик кивнул:

– Да, известие пришло вчера. Верно, баронесса? Теперь моя герцогиня предпочитает такое обращение. Правда, милая?

Девина засмеялась:

– Думаю, меня можно извинить. Шотландия меня признала.

Решение суда лорда Лиона было доставлено из Эдинбурга гонцом, которого Брентворт отправил туда дожидаться вердикта. Поскольку земли ей вернул парламент, а также потому, что по закону бароном поместья вроде Тейхилла становился тот, кто владел землей, результат был предрешен. Скорее всего Геральдическая палата примет его без лишних разговоров.

– Значит, теперь мы все одомашнились и сделались приличными, – сказал Лэнгфорд. – Пожалуй, в следующий раз, когда встретимся в клубе, надо будет выйти в город и устроить небольшой переполох. Мы ведь заслужили хотя бы один веселый вечерок. Особенно ты, Брентворт. Все как в старые добрые времена.

– Я не уверен, что помню, как это делается, – с усмешкой ответил Эрик и взглянул на Девину, а та вспыхнула. Минувшей ночью он пригласил ее «в круг пятый» нетипичных деяний – и снова поразил.

– Я тебе напомню! – хохотнул Лэнгфорд и снова посмотрел на детей. – Кто бы мог подумать? Мы все женаты, и у каждого есть наследник!

Младенец у Девины на руках снова завозился. Сильная рука потянулась к нему, и мужской палец пощекотал младенческую щечку.

– Нам повезло, дорогая, – сказал Эрик и, зглянув на друзей, добавил: – Мы должны быть вечно благодарны судьбе за наших жен и наследников.

«Да, у них все получается замечательно, и у их жен – тоже», – подумала Девина. Кларин журнал и женский клуб процветали, а Тейхилл теперь предлагал медицинскую помощь фермерам и арендаторам на много миль вокруг. Когда они с Эриком приезжали туда, Девина повязывала фартук и отправлялась в больничное крыло – помогать. Аманда вместе с герцогами занималась продвижением антирабовладельческого вопроса. Последняя попытка не удалась, но последуют и другие, и борьба будет продолжаться до тех пор, пока не увенчается успехом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Герцог-упрямец [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Герцог-упрямец [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мэдлин Хантер - Лорд-грешник
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Пылкий романтик
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Неисправимый грешник
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Строптивая герцогиня
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Страстный защитник
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Герцог-дьявол [litres]
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Герцог-упрямец
Мэдлин Хантер
Отзывы о книге «Герцог-упрямец [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Герцог-упрямец [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x