Она умылась холодной водой, это взбодрило, и остатки сна улетучились. Она вспомнила извиняющийся голос Эвери.
– Корри, ты, наверное, считаешь меня негодяем. Но клянусь тебе, я не думал, что все зайдет так далеко. Это произошло потому, что я давно мечтал о тебе, а когда ты вошла в мой дом, я… Ну, словом, я потерял контроль над собой. Я сдерживал свою страсть, пока это было возможно, но она выплеснулась с такой силой, что смела на своем пути все преграды. Ты понимаешь меня, Корри? Я действительно хотел остановиться. Но не смог. Простишь ли ты меня когда-нибудь?
Корри давно простила. Она целовала его и говорила, что все хорошо, что ей нечего прощать, он ведь не сделал ничего дурного. Ведь все равно, в конце концов, они поженятся. Поэтому Эвери не должен корить себя. Она последует его совету и завтра же поговорит с папой. Она добьется, чтобы он благословил их брак.
– А у тебя получится? Ты сможешь уговорить его?
– Ну, конечно. Ведь завещание абсурдно и несправедливо. Я заставлю его понять это.
Потом Эвери отвез ее назад. Они ехали молча, каждый был погружен в свои мысли. Главное, Эвери был рядом, а остальное как-нибудь устроится. Корри не чувствовала полного удовлетворения от их близости, но объясняла это тем, что она была девственна и испугана, а Эвери слишком нетерпелив. Потом, когда они поженятся, все будет намного лучше.
Перед тем, как высадить Корри на углу, он прижал ее к себе и, глядя в глаза, спросил:
– Ты прощаешь меня? Да?
– За что прощать? Мы ведь любим друг друга.
Она поцеловала его и побежала вверх по улице, зная, что Эвери все еще смотрит ей вслед…
Корри насухо вытерлась мягким полотенцем. Может быть, попробовать заснуть снова? Но каждая клетка ее тела наполнилась энергией. Корри почувствовала такой прилив сил, что решила пойти к себе и поработать до завтрака. А во время работы продумать план, как убедить папу поскорее выдать ее замуж за Эвери.
Корри так и не смогла ничего придумать, пока возилась с фотографиями. Ее отвлекла от работы Ли Хуа, которая внесла в комнату поднос с завтраком и доложила, что «мистер Ирль» хочет ее видеть.
– Что?
Сердце Корри упало.
– Он сказал, он знает, что слишком рано, но так или иначе хочет тебя видеть. Он дожидается в дальней гостиной.
Глаза Ли Хуа блеснули. Она любила интриги, и не исключено, что Дональд оказался в гостиной не без ее пособничества и подстрекательства.
– Сейчас нет и девяти. Я еще не завтракала и собиралась провести целое утро за работой. И потом, я не хочу его видеть. Так что отправляйся к нему и скажи, чтобы он уходил.
Девушка улыбнулась.
– Он сказал, визит не займет много времени и он не собирается нарушать твои планы, Корри.
– Но он уже их нарушает!
Что если он спросит о кольце? Как она скажет ему правду?
– Я… Я не хочу его видеть, Ли Хуа. Иди и передай ему это.
– Хорошо.
Ли Хуа удалилась, шелестя юбками, но через три минуты вернулась и сказала, что мистер Ирль не намерен уходить, не поговорив с Корри.
– Хорошо, передай ему, что я спущусь, только сначала позавтракаю и оденусь. Если он считает возможным приходить с визитом так рано, пусть возьмет на себя труд подождать.
Корри в ярости села за стол и придвинула к себе поднос с испанским омлетом, приготовленным по папиному рецепту, и чашкой кофе. Ее любимое блюдо не доставило ей на этот раз никакого удовольствия. Она едва притронулась к нему и отставила поднос в сторону.
Корри направилась в гардеробную одеваться, потом Ли Хуа причесала ее. Корри придирчиво осмотрела себя в зеркале. Локоны, которые Ли Хуа специально оставила ниспадающими по бокам прически, и кремовая блузка оттеняли румянец и блеск ее глаз.
– Ну вот, я готова. И не улыбайся так самодовольно, пожалуйста, а то я могу заподозрить, что это ты подстроила визит Дональда.
– Нет, Корри, что ты!
– Ну хорошо. Я выйду к нему, а ты отправляйся к тете. Ей может понадобиться твоя помощь.
Дональд Ирль ждал в гостиной, удобно развалясь в кресле, как у себя дома. В комнате было много изящных дорогих вещей: инкрустированные слоновой костью столики для игры в бридж, китайские напольные вазы из голубого с золотом фарфора, резные, красного дерева коробки для сигар, украшенные серебряными миниатюрами филигранной работы. В окружении этих вещей Дональд казался еще более громоздким и неуклюжим.
Он окинул Корри жадным и сладострастным взглядом. Она приподняла подбородок и с гордым, независимым видом пошла к нему навстречу.
Читать дальше