Однако все эти мысли не принесли Люси особого успокоения, когда он остановился и завязал ей глаза.
Ее беспокойство только усилилось, когда он втолкнул ее в какую-то комнату, заставил сесть в угол и связал ей руки и ноги.
– Я вернусь, – сказал он.
Люси услышала, как его шаги направляются к двери, и с ее губ слетело единственное слово, единственный вопрос, который имел для нее значение:
– Почему?
Шаги остановились.
– Почему, дядя Роберт?
С трудом верится, что дело касается семейной чести. Разве она уже не доказала, что готова пожертвовать всем ради этого? Разве у него есть основания не доверять ей?
– Почему? – повторила она свой вопрос, моля Господа о том, чтобы у него пробудилась совесть. Ведь не мог же он целых десять лет воспитывать ее и Ричарда, не имея ни малейших представлений о справедливости!
– Ты знаешь почему, – наконец ответил он, но Люси поняла, что он лжет. Он слишком долго молчал, прежде чем ответить.
– Тогда идите, – с горечью проговорила она. Нет смысла задерживать его. К тому же не надо, чтобы он оказался здесь, когда Грегори разыщет ее.
Но он почему-то не двигался. Даже не видя его лица, Люси остро ощущала его настороженность.
– Ну, чего вы ждете?! – закричала она.
– Еще не знаю, – с сомнением произнес он. И тут она услышала, как он повернулся.
Его шаги стали приближаться.
Медленно.
Медленно...
И вдруг...
– Где она? – ахнула Гермиона.
Грегори прошел в ванную и внимательно огляделся. От его внимания не ускользнуло ничего – ни разрезанные путы, ни перевернутый горшок.
– Ее кто-то увел, – мрачно заключил он.
– Дядя?
– Или Давенпорт. Только у этих двоих есть основания, чтобы... – Он замотал головой. – Нет, они не могут причинить ей вред. Им нужно, чтобы брак был законным и обязательным. И долгосрочным. Давенпорт хочет получить от Люси наследника.
Гермиона согласно кивнула.
Грегори повернулся к ней:
– Вы знаете дом. Где она может быть?
На ее лице отразилось колебание.
– Не знаю. Не знаю. Если бы это был ее дядя...
– Представьте, что это был ее дядя – потребовал Грегори.
Он сомневался, что у Давенпорта хватило бы мозгов похитить Люси, к тому же если все то, что Хейзелби рассказал о своем отце, правда, значит, единственный, кому есть что скрывать, это Роберт Абернети.
Единственный, кому есть что терять.
– Кабинет, – вдруг прошептала Гермиона. – Он всегда сидит в своем кабинете.
– Где он?
– На первом этаже. Выходит окнами на задний двор.
– Вряд ли он так рисковал бы, – задумчиво проговорил Грегори. – Слишком близко от бального зала.
– Тогда в его спальне. Если бы ему надо было спрятать Люси подальше от чужих глаз, то только там. Там или в ее спальне.
Грегори схватил ее за руку, и они, выбежав из ванной, спустились вниз на один пролет и остановились у двери, которая вела с лестницы для слуг на площадку второго этажа.
– Укажите мне дверь его спальни, – попросил Грегори, – и идите.
– Но я...
– Тогда найдите своего мужа, – потребовал он. – Приведите его ко мне.
Гермиона несколько мгновений колебалась, затем сделала все, о чем просил Грегори.
– Идите, – сказал он, поняв, где расположена нужная ему спальня. – Скорее.
Гермиона побежала вниз по лестнице, а Грегори осторожно, крадучись двинулся вдоль стены коридора. Добравшись до комнаты, на которую указала Гермиона, он приложил ухо к двери.
– Ну, чего вы ждете?
Это был голос Люси, хотя из-за массивной дубовой двери он звучал приглушенно.
– Еще не знаю, – послышался мужской голос.
Грегори был незнаком этот голос. Он несколько раз общался с лордом Давенпортом, а вот с Робертом Абернети – ни разу. Поэтому он не представлял, кто именно взял Люси в заложники.
Затаив дыхание, он медленно повернул ручку.
Левой рукой.
А правой приготовил пистолет.
Не дай Бог, чтобы ему понадобилось применять его!
Грегори удалось бесшумно приоткрыть дверь – настолько, чтобы незаметно заглянуть внутрь.
И его сердце остановилось.
Люси, связанная по рукам и ногам, с повязкой на глазах, скорчилась в дальнем углу. Роберт Абернети стоял перед ней и целился из пистолета ей между глаз.
– Что ты задумала? – с леденящим душу спокойствием спросил он.
Люси ничего не сказала. У нее дрожал подбородок, и казалось, что она держится из последних сил.
– Почему ты хочешь, чтобы я ушел? – грозно осведомился он.
– Не знаю.
– Отвечай! – Он ткнул пистолетом ей под ребра, а потом, не получив ответа, сорвал с ее лица повязку. – Отвечай!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу