— Полагаю, вы едете из Килинг-Парка? Весьма неприятное происшествие, должен вам сказать.
Граф медленно повернул голову и посмотрел на него с таким холодным безразличием, что адвокат содрогнулся.
— Добрый день, мистер Перл, — наконец сказал он, распахивая дверцу кареты. — Не составите ли мне компанию, пока я жду?
Адвокат уселся на бархатные подушки и приступил к рассказу:
— Конечно, я слышал, что вы были в Килинг-Парке, а сегодня утром до срока вернулся из Лондона ваш отец. Могу представить, с каким сожалением вы узнали печальную новость. — Поняв свою оплошность, мистер Перл быстро добавил: — Естественно, лорд Килинг не поручал мне проверять документы.
— Естественно, — протянул граф.
— Ужасно жаль, что вы не смогли преодолеть разногласия. Но полагаю, вы способны позаботиться о своем титуле, поместье Лонгбридж и, конечно, о наследстве, которое получите вместе с титулом вашего отца. Если взглянуть на это с положительной стороны, то нельзя игнорировать и материальную обеспеченность Бенедикта. Не столь часто младший сын получает наследство, уж вы мне поверьте.
Лорд Олбрайт кивнул и откинулся на подушки с таким незаинтересованным выражением, что крайне удивил бы мистера Перла, не знай тот о выходке маркиза.
— Ладно, нет худа без добра. Молодому человеку важно иметь собственный капитал, раз он собирается жениться. Лорд Бенедикт влюблен в мисс Дэшелл… Не в Каролину, как считают некоторые, а в Лилиану. Полагаю, барон Дэшелл обрадуется предложению лорда Бенедикта. Это и есть ваше «добро».
— Предложение? Что-то я не слышал о таком… счастливом обороте дела, сэр.
— Неужели? — Мистер Перл чувствовал себя крайне неловко. — Я думал, лорд Бенедикт, возможно, упоминал об этом.
— Не упоминал. Не будете ли вы столь добры просветить меня?
— Да. Я знаю обо всем лишь потому, что лорду Килингу пришлось обратиться ко мне за… кое-какими сведениями относительно барона. Понимаете, тот весьма неосторожно распоряжается своими денежными средствами.
— Карточные долги? — спросил граф.
— О нет! — Адвокат энергично покачал головой. — Не только. У лорда Дэшелла три года был скверный урожай, грядущий тоже не сулит улучшений, и он хотел возместить ущерб за игорным столом, но проигрался в пух и прах. Теперь его задача — удержать на плаву Блэкфилд-Грейндж.
— Понимаю. Следовательно, предложение Бенедикта подоспело вовремя — в нем Дэшелл видит единственное спасение, — заметил граф, внимательно изучая свои руки.
Мистер Перл слегка расслабился, поскольку был хорошо осведомлен о предмете обсуждения.
— В некотором смысле — да. Мисс Дэшелл не имеет приданого, и барон рассчитывает погасить долги в обмен на ее руку.
— Для моего отца весьма непривычно оплачивать чужие долги, не так ли? — усмехнулся Олбрайт. — Полагаю, отказа от приданого достаточно, чтобы завоевать благосклонность молодой леди.
— Возможно. Но боюсь, кредиторы лорда Дэшелла проявят настойчивость, ибо лорд Килинг намерен оплатить его долги в обмен на руку девушки и на основную долю прибыли от Блэкфилд-Грейнджа. Ваш отец чрезвычайно ловок, — улыбнулся адвокат.
— Да уж, — презрительно буркнул граф. — Только не понятно, зачем он требует основную долю прибыли от поместья, которое ничего не производит?
— О, все просто! Блэкфилд-Грейндж стоит на плодороднейшей земле. Но лорд Дэшелл не способен даже грамотно вынуть носовой платок из кармана, если вы понимаете, что я имею в виду. Он совершенно не разбирается в сельском хозяйстве.
— Понимаю, — задумчиво кивнул граф, — и должен согласиться с вашим мнением, сэр. Но в этом случае именно мой брат заработает себе то самое пресловутое «добро».
Адвокат просиял от удовольствия, ибо лорд Олбрайт наконец признал его способности к дедуктивному мышлению. Он еще продолжал улыбаться, когда дверца кареты открылась.
— Простите, милорд, — сказал человек графа, — мы готовы.
Лорд Олбрайт наклонился к адвокату:
— Благодарю за беседу, мистер Перл. Она весьма меня развлекла.
Адвокат понял, что его время истекло, и поднялся с сиденья.
— Спасибо вам, милорд. Рад, что мне представился удобный случай дать вам ободряющие разъяснения акта о наследстве. Полагаю, вы теперь едете в Лонгбридж? Или в Лондон? — спросил он, спускаясь с узкой подножки.
— До свидания, мистер Перл, — ответил граф.
Когда адвокат сделал несколько шагов и оглянулся, лорд Олбрайт уже снова читал газету. Кивнув человеку на козлах, адвокат зашагал к пекарне.
Читать дальше