– Леди Ханна, давайте-ка подождем здесь. Негоже вам в такое время заезжать на пустошь. Теперь мистер сам доберется до нас.
Леди Ханна? Изумлению Мэллори не было границ. Значит, фонарь держит леди? Боже, благослови ее!
– Вы не ранены? – услышал он мягкий, грудной голос. – Если вам нужна помощь...
– Благодарю вас, – отозвался маркиз, подъезжая к своей спасительнице. – Не считая того, что мы едва не стали добычей для стаи диких собак, Саймон и я в полном порядке.
– Это, стало быть, гончие Литтл-Минд. Дикие они, да... – снова раздался мужской голос.
– Это довольно печальная история, – продолжала леди. – Мой брат давно мечтает привести эти места в порядок – осушить болото и распахать пустошь. Но собаки... Уже целый год мы пытаемся приманить свору к плато – надеемся хоть как-то их приручить. Но пока ничего не получается. Уилл не хочет рисковать жизнью работников и не желает убивать собак. Поверь вожак людям – с остальными не было бы проблем.
– Что касается меня – я готов довериться вам полностью, – галантно сказал маркиз, глядя в темные глаза леди Ханны – они казались бездонными и такими... загадочными. – Скажу больше: я готов верить только вам – до конца моей жизни, леди Ханна...
– Хороший выбор, – буркнул Ланкастер. – А как вас-то звать, мистер?
– Мое имя Мэллори, и я направляюсь в Тофер-Хаус, который расположен близ деревни Баррен-Уичи.
– А, так вы кузен мистера Гейзенби! – воскликнула леди Ханна. – Приехали взглянуть на Снупа и остальных лошадей до начала аукциона?
– Вы знакомы с Мартином, леди Ханна?
– Конечно! Следуйте за нами, лорд Мэллори. Мы с удовольствием проводим вас до Тофер-Хауса.
– Он лорд? – шепотом спросил хозяйку Ланкастер, когда они тронулись с места.
– Он маркиз, – негромко ответила Ханна. – И ты, Дейви Ланкастер, прекрасно это знаешь, потому что недавно у нас в гостях были миссис Тофер и сквайр, а также мистер – Гейзенби и Энни; и они говорили, что пригласили кузена мистера Гейзенби посетить их перед аукционом. Об этом знает вся деревня.
– Ну теперь-то я вспомнил, – с готовностью ответил Ланкастер. – Надеюсь, его милость не надает мне оплеух за опоздание, если мы скажем ему, что спасали маркиза мистера Гейзенби.
– Ох, Дейви, ведь его милость ни разу не отвесил тебе ни одной оплеухи, – усмехнулась Ханна.
– Ваш отец герцог? – спросил Мэллори, лихорадочно соображая, кто отец этой красавицы.
– Речь идет о моем брате, – Ханна гордо вскинула голову, – герцоге Беринике.
– О!
Ханна с тревогой ждала продолжения. От Мартина и Энн она знала, что слухи о странностях ее брата достигли и Йоркшира, и наверняка маркиз наслышан о нем.
Но Мэллори лишь улыбнулся и, почтительно склонив голову, сказал:
– Для меня большая честь познакомиться с вами, леди Ханна. Кроме того, хочу поблагодарить вас – вы вернули меня к жизни, когда я уже почти смирился с тем, что вскоре от нас с Саймоном останутся одни кости.
Мэллори и его спасители добрались до Тофер-Хауса одновременно с теми, кто безуспешно искал маркиза. Люди еще не успели спешиться, многочисленные лампы бросали яркий свет на подъездную аллею.
– Должно быть, они ездили разыскивать вас, – сказала Ханна. – Дейви, окликни их... Хотя нет, я сама! Эй, Мартин Гейзенби!
– Леди Ханна? – донеслось в ответ.
– Да, это я. А со мной тот самый джентльмен, которого вы, похоже, потеряли!
– Слава Богу! – пробормотал Гейзенби. – Мэл просто заплутал, и его занесло к Блэккаслу.
Мартин и сквайр спешились и бросились навстречу вновь прибывшим.
– Мэл! Где тебя носили черти? Мы обыскали окрестности и дорогу на несколько миль – думали, наткнемся на твое бездыханное тело. Где ты был?
– Как раз на дороге-то я и не был, – отозвался Мэллори. – Забрел на пустошь и удирал от диких собак. Мне они показались очень свирепыми, но вот леди Ханна собирается их приручить.
– На пустошь? В Литтл-Минд? – Мартин ушам своим не верил. – В этот час? Но зачем тебя туда занесло?
– Я просто следовал твоим указаниям, Мартин.
– Не может этого быть. Я сделал в письме специальную оговорку, чтобы ты ни в коем случае не поворачивал на запад, после того как минуешь Ист-Хилл.
– Правда? – с интересом спросил Мэллори. – В том письме было сказано: первый поворот направо после Ист-Хилла. А раз я ехал с севера, то это как раз на запад.
Луна и единственная лампа поблизости давали не слишком много света, и все же Мэллори заметил, что лицо Гейзенби стало белым как мел.
Читать дальше