Эйна Ли - Утро нашей любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Эйна Ли - Утро нашей любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: АСТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Утро нашей любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Утро нашей любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Как молодой и красивой вдове избавиться от навязчивой опеки родных? Может, попытаться содержать себя самостоятельно?
Таков был план Кэтлин Драммонд, нашедшей место гувернантки в семье Джареда Фрейзера. Уж конечно, суровый капитан, отец двух дочек-близнецов, не станет домогаться любви чопорной учительницы!
Но… очень скоро Кэтлин была вынуждена признать, что, возможно, ее предназначение — не только заменить мать осиротевшим детям, но и заставить их отца вновь поверить в целительную силу страсти, способной подарить новое счастье…

Утро нашей любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Утро нашей любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Если хотите, Поппи выделит вам другую комнату, миссис Драммонд, — предложила одна из девочек.

— Не важно. Все равно я скоро уеду.

— Нет, не уедете, — возразили девочки, обменявшись одним из своих особых взглядов.

Близнецы занимали две смежные комнаты, одна из которых, судя по обилию игрушек, служила для игр. Здесь было все, что душе угодно, причем в двойном экземпляре.

— Откуда вы знаете, какая игрушка чья? — полюбопытствовала Китти.

— Все, что ее, мое, — заявила одна.

— А все, что мое, ее, — добавила другая. — За исключением Бонни и Бибби. — Она указала на пару кукол, сидевших рядышком в миниатюрных креслах-качалках. Поскольку куклы были совершенно одинаковыми и одинаково одеты, Китти усомнилась, что девочки в состоянии различить эти игрушки, как и все остальные.

Она просмотрела книги для чтения, лежавшие на столе, а затем полистала несколько учебников на двух письменных столиках в углу.

Нескольких коротких заданий оказалось достаточно, чтобы Китти убедилась, что близнецы довольно бойко читают, считают и неплохо пишут, под диктовку. Правда, различить их почерки не представлялось возможным.

Похоже, работа, за которую она взялась, сложнее, чем она ожидала.

Расставшись наконец с девочками, Китти вернулась к себе, но не обнаружила никаких признаков своего багажа. Полагая, что горничная уже распаковала ее вещи, она открыла верхний ящик комода.

— Кто вы такая и что, черт побери, здесь делаете? Вздрогнув, Китти поспешно задвинула ящик и обернулась. На пороге ванной стоял совершенно голый мужчина, не считая обернутого вокруг бедер полотенца.

— Вы! — ахнула она, узнав в нем своего неприятного попутчика. Несмотря на сомнительную ситуацию, Китти не могла не оценить его великолепной, пропорционально сложенной фигуры, казавшейся даже более мощной, чем в мундире. Видимо, он только что принял ванну, и на его широких плечах и мускулистых руках поблескивали капельки воды. Темные волосы, покрывавшие выпуклые мышцы груди, узкой полоской сбегали по плоскому животу и скрывались за кромкой полотенца.

На ранчо Китти часто приходилось видеть полуодетых мужчин с развитой мускулатурой, но ни один из них не производил на нее такого впечатления.

— Господи милосердный, вы же та злючка с поезда! Вы что, преследуете меня, сударыня?

Вспыхнув от негодования, Китти обрела наконец голос:

— Ничего подобного, сэр! Не будете ли вы так любезны одеться?

Если мужчина и испытывал неловкость, то внешне никак этого не проявил. Не спеша проследовав к постели, он поднял халат.

— Итак, кто вы такая? — Он надел халат и затянул пояс на талии.

— Миссис Кэтлин Драммонд. Меня наняли гувернанткой.

— Понятно. Впрочем, это отнюдь не объясняет, что вы делаете в моей комнате, шаря по моим ящикам.

— Мне сказали, что это моя комната.

— У вас поразительная склонность присваивать себе все, что приглянется. Вначале вы покусились на мое место в поезде, а теперь на мои апартаменты.

Его холодное презрение взбесило Китти.

— Это неправда! — воскликнула она, полыхая праведным гневом.

— Вы продолжаете утверждать, будто вам сказали, что это ваши комнаты?

— Да… — Китти запнулась, сообразив вдруг, что над ней подшутили. Близнецы вовсе не те ангелочки, какими кажутся. Ну, ничего, она вытерпела столько розыгрышей со стороны своих кузенов, особенно Зака и Коула, что не позволит восьмилетним плутовкам дурачить себя. Дайте только время, и она разберется с ними раз и навсегда.

А пока ей нужно разобраться с этим невыносимым и практически голым мужчиной.

Проглотив свой гнев, Китти с достоинством произнесла:

— Насколько я понимаю, вы Джаред Фрейзер, сын Джонатана.

— Совершенно верно, миссис Драммонд. Признаться, меня удивляет фамильярность, с которой вы упомянули своего нанимателя. Это тем более странно, что никто из слуг никогда не обращался к нему по имени, а ведь они находятся у нас в услужении долгие годы. Я предпочел бы, чтобы вы не делали этого в присутствии моих дочерей.

— Я учту ваше замечание, мистер Фрейзер.

— Капитан Фрейзер. Я служу в армии.

— В свое оправдание, капитан Фрейзер, я хотела бы заметить, что познакомилась и подружилась с вашим отцом до того, как он предложил мне работу.

— Я вас прекрасно понял… миссис Драммонд. — В его голосе явственно прозвучал оскорбительный подтекст, и гнев Китти вспыхнул с новой силой.

— Сомневаюсь, капитан Фрейзер, — сквозь зубы процедила она и пулей вылетела из комнаты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Утро нашей любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Утро нашей любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Шеннон Дрейк - Ночь нашей любви
Шеннон Дрейк
Андрей Дементьев - Утро начинается с любви
Андрей Дементьев
Элизабет Биварли - Пламя нашей любви
Элизабет Биварли
Тереза Саутвик - Город нашей любви
Тереза Саутвик
Наталья Андреева - Утро ночи любви
Наталья Андреева
Ева Ратленд - Розы нашей любви
Ева Ратленд
Кристин Григ - Ради нашей любви
Кристин Григ
Людмила Толмачева - Школа нашей любви
Людмила Толмачева
Вера Окишева - Место нашей любви
Вера Окишева
Изабелль Брум - Карта нашей любви
Изабелль Брум
Отзывы о книге «Утро нашей любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Утро нашей любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x