– Меня огорчает, что я, кажется, ее не сломала.
– Значит, вот как обстоят дела, – тихо ответил он, глядя в ее сверкающие глаза и видя, каким румянцем полыхают щеки.
– А чего же ты ожидал?
Она подалась вперед, цедила слова сквозь зубы и, похоже, была так разъярена, что Сэм, опасаясь следующего удара, проявил осмотрительность и отступил подальше.
– У нас будет время поговорить о прошлом, – сказал он смущенно. – Но здесь неподходящее место. Где ты остановишься – в «Континентале» или в «Конгрессе»?
– Я не заказывала номера.
– В таком случае у нас проблема. – Этот день из скверного превращался в катастрофический. – Сегодня вечером матч – Морган против Фицджеральда, – и ни в одном отеле не найдешь свободной комнаты.
Еще хуже было то, что он собирался пойти на этот матч десятилетия и теперь с каждой минутой надежда на это становилась все более эфемерной.
– Естественно, я ожидала, что ты сделаешь все необходимое, получив мою телеграмму. – Лицо ее исказилось отвращением.
Ее негодующий тон означал, что даже такой низкий негодяй, как Сэм, должен был проявить себя в этом случае джентльменом и позаботиться о ее удобствах.
Весенний день начался хорошо. Он был прохладным и ясным, но теперь Сэм ощущал, как солнце, столь же жаркое, как поднимавшийся в нем гнев, жжет его лицо.
– Время таких ожиданий давно истекло, Энджи. Приехать сюда было твоей, а не моей идеей.
Он почувствовал слабое удовлетворение, потому что она резко выпрямилась и захлопала глазами.
– Твой отец должен был о тебе позаботиться.
– Мой отец умер шесть недель назад. – В ее голосе прозвенел металл. Она смотрела на него хмуро, будто в смерти ее отца был виноват он.
Известие о смерти Бертоли доставило ему некоторое удовлетворение. Он все-таки пережил этого мерзавца. Ему следовало бы сплюнуть и сказать, что это счастливое избавление. Но он не мог этого сделать, так же как не мог заставить себя произнести лживые и лицемерные слова сожаления.
Они не могут стоять на платформе до бесконечности, не привлекая внимания любопытных. Нужно позаботиться о ее ночлеге. К несчастью, Сэм мог предложить только одно место.
– Тебе, очевидно, придется переночеватьу меня, – ска зал он наконец с явной неохотой.
– Ну, если это так нежелательно, ты можешь бросить меня здесь! Ты ведь однажды уже сделал это.
Так она воображала, что это он ее бросил? Прикусив язык, он не верил своим ушам. Одно было ясно. Он чертовски заблуждался, вообразив, что она не особенно изменилась. Та Анджелина Бертоли, нежная покладистая девушка с ямочками на щеках, появлявшимися при улыбке, исчезла. Когда-то – о глупец! – он воображал, что грубое слово не может сорваться с этих полных, созданных для поцелуев губ. Он не мог поверить, что она может быть язвительной и сварливой. В то же время он и не предполагал, что испытает такую горечь и раздражение по отношению к ней. Всего лишь утром он считал, что они совершенно равнодушны друг к другу.
Слегка отступив в сторону, он помахал рукой вознице, проезжавшему мимо на телеге, и попросил его за четыре монеты доставить ее багаж к нему домой. После минуты препирательств он и Алби Моррис сговорились о сделке за шесть монет. Ни цена за услугу, ни любопытство Алби не улучшили настроения Сэма.
Теперь возникал вопрос о том, куда отвести ее. Им предстояла беседа, но он не хотел разговаривать дома, а ни один салун не подходил для порядочной женщины. Все же приличные места были заполонены приехавшими на матч.
– Что теперь? – спросила она, глядя, как Алби погружает ее вещи на телегу. – Поосторожней с чемоданами!
– Есть одно место.
Молли Джонсон упоминала, что открываются новая пекарня и кондитерская. Возможно, в час между ленчем и ужином в кондитерской будет мало народу. Конечно, если бы ему повезло, то эта проблема с Энджи была бы решена давным-давно. Будь он везунчиком, то стал бы теперь богатым и у него не было бы никаких неприятностей, связанных с нарушениями закона, никаких затруднений и никакой Энджи. Но пока он не мог считать себя удачливым.
Когда они добрались до кондитерской, не обменявшись по пути ни словом, он узнал, что заведением владеет миссис Финн, деталь, о которой Молли Джонсон не сочла нужным упомянуть. Теперь он мог не сомневаться, что завтра же его имя будут полоскать сотни языков.
– Здравствуйте. – Сэм приподнял шляпу.
В окна, расположенные на тыльной стороне здания, он увидел несколько столиков, выставленных наружу. Держа Энджи за руку, он направился к французским дверям, но миссис Финн возникла прямо перед ними.
Читать дальше