Мэгги Осборн - Не бойся любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэгги Осборн - Не бойся любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: АСТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Не бойся любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Не бойся любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

К Дженни Джонс, ожидающей казни за убийство, совершенное в целях самозащиты, приходит неожиданное спасение. Но взамен спасительница, умирающая богатая мексиканка, берет с девушки обещание позаботиться о ее дочери. Исполнить обещание оказывается нелегко, ибо маленькая Грасиела — единственное, что стоит между алчными негодяями-родственниками и семейным состоянием. Загнанная, затравленная наемными убийцами Дженни находит опору и поддержку в лице мужественного ковбоя Тая Сандерса…

Не бойся любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Не бойся любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Диего — прекрасный молодой человек, Маргарита. Я думаю, тебе он придется по душе. Он любит Грасиелу и сделает ее счастливой. Надеюсь, ты видишь, как она красива нынче вечером. Она словно огонек радости. И очень любит своего мужа».

— Она здесь! Я нашел ее, папа!

Робби, ее младший сын, выбежал из-за угла дома и помчался к ней. Его нарядная белая рубашка выбилась из-под ремня, а одна подтяжка спустилась с плеча.

— Мама, мама! Сейчас начнется фейерверк! Идем смотреть!

Мальчик схватил Дженни за руку и потянул за собой. Она со смехом наклонилась и поцеловала его спутанные волосы.

— Беги, беги! Я скоро приду, сразу за тобой.

Когда он убежал, Дженни снова подняла голову к небу, сморгнув счастливые слезы.

«Маргарита, ты дала мне все, что я люблю. Тая, моих мальчиков, мой дом… а главное, нашу дочь — дочь моего сердца.

Она чудесная и совершенно особенная молодая женщина, наша с тобой дочь. Она красивая, честная и сильная. Сердце у нее смелое и верное. Она впитала лучшее от тебя и от меня. Сегодня мы обе можем ею гордиться.

Усни и отдохни. Наше дело сделано. Ты сдержала свое обещание, а я свое… И знаешь, Маргарита? Ты оказалась права. Мое обещание было самым легким. Грасиела стала моей радостью и моим сокровищем. Ее нельзя не полюбить.

Прощай, старый друг! Благодарю тебя за нашу дочь и за жизнь, которую ты прислала мне вместе с ней».

Вытерев глаза, Дженни взглянула на звезду Маргариты в последний раз, потом приподняла юбки и побежала на передний двор, над которым взвивались ракеты, рассыпаясь по ночному небу. Побежала к мужу, к сыновьям и своим новым обещаниям.

Примечания

1

Так мексиканцы называют американцев. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

глава местного муниципалитета

3

Сабадилла, или чемерица, — растение, порошок из его семян используют для уничтожения насекомых

4

Сентаво — мелкая монета.

5

Речь идет об американо-мексиканской войне 1846 — 1848 гг.

6

Конкистадоры — испанские авантюристы, участники завоевания новых земель в Америке в XVI веке.

7

Кварта — 0, 946 литра жидкости

8

пинта — половина кварты

9

Адвокатом дьявола в Англии и Америке называют заядлого спорщика.

10

Температура указана по «Фаренгейту»(около W по Цельсию).

11

Тамалес — сваренная на пару кукуруза с добавлением мяса и перца.

12

Чорисо — маленькие мексиканские колбаски с перцем и чесноком.

13

Река Рио-Гранде отделяет США от Мексики, и американская часть города Эль-Пасо носила приведенное название; в настоящее время приставка «дель-Норте» отпала, а мексиканская часть является самостоятельным городом Сьюдад-Хуарес.

14

Мескаль — алкогольный напиток из сока одного из видов кактуса или из сока агавы.

15

Барбекю — трапеза на воздухе, основным блюдом которой является целая туша, зажаренная на специальной металлической решетке над костром.

16

То есть Тая-Два — от английского two, означающего число «два».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Не бойся любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Не бойся любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Мэгги Осборн
libcat.ru: книга без обложки
Мэгги Осборн
Марша Ловелл - Не бойся любви
Марша Ловелл
Мэгги Осборн - Луна прерий
Мэгги Осборн
Мэгги Осборн - Леди-бунтарка
Мэгги Осборн
Мэгги Осборн - Жена незнакомца
Мэгги Осборн
Мэгги Осборн - Рыжая невеста
Мэгги Осборн
Мэгги Осборн - Пока ты со мной
Мэгги Осборн
Мэгги Осборн - Лучший мужчина
Мэгги Осборн
Отзывы о книге «Не бойся любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Не бойся любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x