Но мысль воспользоваться ею вызывала у Ника отвращение. Страх, который он видел в ее слишком больших глазах, напоминал ему о другой женщине, которую низвел на дно общества тот самый человек, который должен был бы любить и защищать ее. Ник не мог быть таким же. Он не мог стать таким, каким был его отец. За многие годы своей жизни он совершал ужасные поступки – кражи, мелкое воровство и даже, если это требовалось, убийство. Но и он знал предел.
– Сожалею, милая. Может быть, я подлец, но вы меня не интересуете. Выйдите через ту же дверь, в которую вошли. – Он указал на дверь в свою комнату. – Постарайтесь, чтобы вас не увидели. И скажите мужу, что, если он снова пошлет вас сюда, он встретится с моим пистолетом.
Ее огромные глаза стали еще больше. Бросившись к нему, она упала перед ним на колени и схватила своими холодными руками его руку.
– Пожалуйста! Он побьет меня, если я скажу, что вы отказались. – От стыда она опустила голову, и волна светлых волос скрыла ее свежее молодое лицо. – Он будет посылать меня к другим, пока я не заработаю достаточно денег. Он сказал, что множество мужчин заплатят за меня хорошую цену.
Ник чувствовал, как что-то темное и грозное поднимается в его душе, он был уверен: окажись лорд Бассли сейчас перед ним, он бы с удовольствием задушил этого мерзавца своими руками. Он все еще был способен на это.
Она подняла залитое слезами лицо и еще крепче сжала его руку, впиваясь ногтями в его кожу.
– Я бы предпочла, чтобы это были вы. Вы красивы. И в ваших глазах есть доброта… как бы вы ни пытались ее скрыть.
Неожиданный стук в дверь избавил Ника от необходимости снова отказать ей.
– Кто это?
– Это я… Мак. К вам пришел какой-то джентльмен.
– Скажи ему, чтобы зашел позже.
– Думаю, он не уйдет.
Ник вздохнул и освободил свою руку.
– Идите домой. Скажите мужу, что долг заплачен.
Она изумленно открыла рот.
– Но…
Он резко взмахнул рукой, заставляя ее замолчать:
– Кончено. Когда я вернусь, вас здесь не должно быть.
Она не успела высказать ему благодарность, как он уже вышел.
– Черт, – проворчал Ник, направляясь в свой кабинет. Он с силой распахнул дверь, петли которой возмущенно заскрипели. Он не мог позволить себе жалость. Он еще не так много достиг в своей жизни, чтобы быть мягкосердечным.
Сначала он не обратил внимания на людей, находившихся в комнате, а прошел к шкафчику с напитками, поскольку чувствовал необходимость немного расслабиться. Он давно не думал о своей матери, но грустный маленький голубь в соседней комнате вызывал ее призрак. Опустившись в кресло, стоявшее за его столом, он посмотрел на своих незваных гостей. Мак Свелл, не спрашивая разрешения остаться, развалился в кресле рядом с незнакомым человеком. Мак и Ник, будучи партнерами, владевшими несколькими игорными заведениями и букмекерскими конторами, разбросанными по всему Лондону, не имели друг от друга тайн.
Не тратя времени, Ник спросил:
– Кто вы?
– Гримли, сэр. Альберт Гримли из «Снайда и Гримли».
Ник нахмурился.
– И что же нужно поверенному от меня?
Гримли заерзал на стуле.
– Да ничего, милорд. Я пришел для того…
– Что вы сказали? – перебил его Ник, его сердце словно сжала холодная как лед рука.
Гримли заморгал и, казалось, немного испугался.
– Мне… мне ничего не нужно.
Ник с угрожающим видом наклонился над столом.
– Он не об этом, – после долгой паузы объяснил Мак. – Вы только что назвали его милордом?
Гримли густо покраснел и растерянно потер лоб.
– Ах да, так я сказал. Видимо, это не лучший способ сообщать новости.
– Какие новости? – спросил Ник.
– Миссис Гримли жалуется, что я имею привычку иногда говорить, не подумав.
– Какие новости? – грозно повторил Ник.
Над галстуком Гримли задрожало адамово яблоко.
– Ваш сводный брат скончался. Вы, сэр, являетесь следующим графом Брукширом.
Мак присвистнул.
Ник закрыл глаза и долго не открывал их, но это не помогло. Открыв глаза, он снова увидел сидящего напротив него поверенного, сообщившего ему эту потрясающую и крайне неприятную новость. Должно быть, это происходило в кошмарном сне. Ник под столом ущипнул себя за ногу. Сильно. Избавиться от этого сна было невозможно, даже проснувшись.
Обретя дар речи, он сказал:
– Отдайте это кому-нибудь другому.
Гримли нахмурился и взглянул на Мака, как будто искал у него подтверждения этого невероятного распоряжения Ника. Ни один здравомыслящий человек не отказался бы от графского титула.
Читать дальше