— Нет! Я не понимаю! — зарыдала Лиза и побежала к отелю.
Джулиан хотел окликнуть ее, но вместо этого опустился на край мраморного фонтана, закрыв лицо руками. У него было ощущение, что он сейчас лишил ее невинности, даже не притронувшись к ней.
Кастл-Клер, остров Клер
— Это ваши комнаты, миледи, — сказал О'Хара.
«Господи, ну и древность!» С того момента как они прибыли на остров Клер, Лиза чувствовала себя так, словно попала в прошлое. Маленькая деревушка заворожила ее — домики, каменные, деревянные, с черепичными крышами, казалось, пережили века. Не было ни газопровода, ни телеграфных столбов, ни машин, ни даже конных экипажей. Дым шел из каждой трубы. По одной улице какой-то человек вел ослика с вязанками хвороста, по другой — ехал мальчишка на лохматом пони. Какая-то женщина стояла на углу немощеной улицы, держа в клетчатом переднике яйца. Босоногие девушки стирали белье в речке. Экипажу Сен-Клера пришлось долго дожидаться, когда стадо овец освободит дорогу.
Но, возможно, самым поразительным во всем этом была тишина. За исключением лая собаки, плача какого-то ребенка и пения птиц мир острова Клер был потрясающе тихим.
Кастл-Клер принадлежал эпохе рыцарей в сверкающих латах и их дамам. Когда карета Сен-Клера въехала на самый высокий холм, Лиза впервые увидела замок. Ее сердце забилось сильнее. Неужели это и был его дом?
Серые каменные стены окружали замок, между ними возвышались сторожевые башни. Вход в замок напоминал огромную бойницу. Только не хватало воина-великана с громадным луком. За этими стенами поднималась над всеми соломенными и черепичными крышами высокая круглая башня.
Лиза представила себе рыцарей в доспехах, скачущих к замку, и стрелков в камзолах. Она словно видела и хозяйку замка, стоящую на парадном крыльце, поджидающую своего мужа-воина.
— Миледи! — окликнул ее О'Хара.
Лиза не слышала старика. Широко раскрытыми глазами она оглядывала огромную спальню, которая теперь была ее владением. В большом камине с изысканной мраморной доской горел огонь. На каминной доске красовались изящные античные золотые часы с двумя греческими статуэтками по обеим сторонам. Потертый персидский ковер покрывал пол. Стены были затянуты желтым шелком, изношенным и местами в пятнах и даже в дырах. Лепнина на потолке была самой замысловатой, которую когда-либо видела Лиза, и над ее головой, в окне, создающем иллюзию реальности, в голубом небе порхали херувимы с золотыми трубами. Нарядный золотистый тюль украшал большие окна. Сквозь него Лизе открывался потрясающий вид на окрестности острова Клер.
Она взглянула на кровать под балдахином с кистями; кровать была огромной и застелена золотисто-пурпурным бархатным покрывалом. Лиза не могла себе представить, как она будет спать на такой кровати. Она подумала о тех особах королевских кровей, которые спали на ней в прошлом, и почувствовала легкий трепет.
Мебель в комнате была старая, но каждый шатающийся стул и поцарапанный стол пахли историей. Лиза привыкла к богатству — дом ее отца считался одним из красивейших в Нью-Йорке, но этот был совершенно иным.
Ей казалось, что она перенеслась на несколько столетий назад. Неужели Кастл-Клер теперь ее дом, а это ее спальня?
Ей нравилась эта комната. Очень нравилась. Впервые с тех пор, как Джулиан объявил, что не намерен иметь с ней супружеских отношений, Лиза почувствовала интерес к чему-то. Она будет целыми днями бродить по замку и по острову. Здесь, наверное, столько всего интересного! Скорее бы утро.
— Миледи, я пришлю вашу горничную с чаем. Вам нужно что-нибудь еще? Может быть, горячая ванна?
Лиза вздрогнула. Она забыла, что здесь был дворецкий. Но ее улыбка быстро погасла, поскольку в проеме открытой двери позади О'Хара стоял он — проклятие ее жизни.
Глядя на Джулиана, она пробормотала:
— Благодарю вас, мистер О'Хара.
Слуга ушел, и она осталась одна с Сен-Клером. Ей это совсем не нравилось. Она подняла на него глаза. Джулиан пристально глядел на жену.
— Я понимаю, что это вряд ли доставит тебе удовольствие, — сказал он бесстрастно, — но ты вольна переделать эту или любую другую комнату, кроме моих. Передай свои пожелания мне или дворецкому, и они будут выполнены.
Лиза гордо вскинула голову.
— Я не хочу переделывать эту комнату, она мне нравится такой. — Она сердилась на себя за вспыхнувшее желание. — А теперь извини, тебе лучше уйти.
Лиза знала, что поступает невежливо, но подошла к двери и открыла ее перед Джулианом. Его близость тревожила ее, лишала спокойствия. Его близость. И ее собственные мечты. Джулиан окинул ее сердитым взглядом, кивнул и вышел. «Рассердился, — подумала Лиза. — Вот и прекрасно».
Читать дальше