Концом всей этой истории явилось то, что они действительно сели на следующий же поезд, отправлявшийся на Запад.
Мэдлин Макгиллакатти не могла сказать, есть ли у нее желание снова жить вместе с Хоумером, однако она твердо знала, что хочет и дальше тратить его деньги.
Тайком она призналась себе, что хищный блеск, появившийся в глазах мужа, с которым она так долго вела раздельную жизнь, пробудил в ней такое же странное чувство, какое появлялось от бокала шампанского.
– Заверяю вас, папенька, что Кларенс Стоукс для меня ничего не значит, и вы могли не трудиться меня вызывать. Притом мы с маменькой так чудесно проводили время! – Кэтрин адресовала отцу выверенную улыбку, и ее зеленые глаза ярко заблестели. – Вы удовлетворены теперь, когда услышали это из моих уст?
– Нет, отнюдь. – Нахмурившись, Хоумер Макгиллакатти сцепил руки за спиной. Они с Кейт оба были рыжеволосыми, упрямыми и оба привыкли настаивать на своем, поэтому ссорились всякий раз, когда оказывались вместе.
Откашлявшись, Хоумер, покусывая конец толстой сигары, принялся размышлять. Глядя на дочь, он даже слегка расстроился. И как это он прозевал, когда его малютка Кэти выросла и превратилась в прехорошенькую девицу!
– Хорошо, что ты не во всем пошла в меня, дорогая. – Он засмеялся, мысленно сравнивая свою высокую, мощную фигуру и бочкообразную грудную клетку с ее хрупким и изящным сложением. На мать Кэтрин тоже была не слишком похожа, но, возможно, тонкие черты она унаследовала от Мэдлин: у обеих были высокие скулы и глаза с необычным, почти кошачьим разрезом. А вот цвет волос и глаз Кейт, как и ее высокий рост, были явно от него.
Кейт пожала плечами; ее тонкие пальцы лениво перебирали кружевную занавеску. Она знала, что отец всегда мечтал о сыне; когда врач сообщил ему, что Мэдлин больше не сможет иметь детей, он не стал скрывать своего разочарования.
– Будь я парнем, вы уже сейчас загнали бы меня в эту шахту, – проговорила Кейт с горечью.
Хоумер пару раз пыхнул сигарой:
– Зачем тревожить то, чего нельзя изменить!
– А зачем было волочить нас с маменькой в это Богом забытое место? Я всегда знала, что дочь вам ни к чему, потому что она – женщина. Тогда, что вам за дело, за кого я выйду замуж и как проживу жизнь? К тому же маменька абсолютно права насчет вас: со временем вы превратились в жадного старого скупердяя и у вас нет никакого понятия об утонченности и культуре!
… – Придержи язык, юная дурочка! – Хоумер схватил дочь за плечи и сильно тряхнул. – У нас с твоей матерью есть разногласия, но я не потерплю никаких возражений от вас обеих. Вы – пара неблагодарных и ни на что не годных женщин, не более того!
Мэри Кейт презрительно засмеялась:
– Вероятно, вы всех женщин считаете слабыми и ничтожными созданиями, однако, как я слышала, одна шлюха в Вирджиния-Сити вам все-таки оказалась в некотором отношении полезной…
Привыкший к жизни среди грубых мужчин Хоумер отреагировал, не задумываясь: он размахнулся и дал Кейт такую оплеуху, что она боком рухнула на кушетку.
– Запомни, дорогая: я не допущу, чтобы моя дочь говорила подобные вещи. Миссис Бауэрс – прекрасная женщина, и, надеюсь, ты больше никогда так про нее не станешь говорить.
Хотя Кейт порядком досталось, она не намерена была сдаваться.
– Мне кажется, я никого по имени не называла, – проговорила она с ядовитой улыбкой. – Я ведь не виновата, что у вас слово «шлюха» ассоциировалось именно с ее именем…
Хоумер снова замахнулся, но вдруг опустил руку.
– Извини, Кейт, я не хотел…
– Господи! – раздался у двери гостиной громкий голос с сильным южным акцентом. – Неужели между вами двумя не бывает хоть минуты спокойной?
Мэри Кейт и Хоумер разом повернулись, чтобы немедленно возразить Мэдлин.
Питер Кейси О'Рурк зацепился каблуком за медную перекладину в баре «Веселый черпак», оперся обоими локтями о шикарную стойку красного дерева и стал рассматривать посетителей. Будучи профессиональным актером, он отлично разбирался в людях. Оставалось надеяться, что это умение в очередной раз поможет ему поесть.
Газовые лампы придавали накрашенным дамам с верхнего этажа несколько призрачный вид. «Парни, побольше света!» – так и хотелось закричать ему, лишь бы избавиться от нарастающей тревоги.
Вокруг Питера шахтеры с серьезными лицами соседствовали с лавочниками, коротавшими здесь полуденный перерыв, и все это напоминало сцену в аду: темные создания глодают души друг друга. Даже добродушная болтовня бармена заставляла Питера морщиться, поскольку он считал ее совершенно неуместной. Ему казалось, что он окружен и пойман в тенета обмана и лжи.
Читать дальше