Глаза Клэр заблестели, и редкая, обворожительная улыбка появилась у нее на губах. Настоящее вечернее платье! Боже, что может быть более восхитительным!
К ее великому удивлению, она проспала весь день и проснулась наконец от легкого стука в дверь.
– Войдите! – крикнула она, натягивая на себя простыню, чтобы скрыть поношенное старое белье.
В номер с улыбкой на лице вошла горничная с чайным подносом.
– Сейчас я принесу горячей воды, миледи, а заодно и те коробки, которые милорд поручил мне доставить вам.
– Благодарю вас, – сказала Клэр, до конца наслаждаясь необычной для себя ситуацией: теперь ей прислуживали и обращались столь высокопарно.
После того как горничная принесла горячую воду, Клэр выпрыгнула из постели и разорвала ленточки на целой коллекции картонных коробок. Она с восторгом разглядывала нарядное платье янтарного цвета из тонкого шелка, который, казалось, струился у нее между пальцами. Маленькие бусинки темного цвета украшали воротник и верхнюю часть талии. В другой коробке лежал набор изящного белья из прозрачной ткани и пара красивых чулок, которые ей прежде просто не приходилось видеть. Покупки завершались вечерними шлепанцами и лентой золотистого цвета для волос.
Клэр присела перед этими сокровищами, любуясь щедрыми подарками лорда Рейна.
Ему не было никакой необходимости покупать все это до бракосочетания, но, припомнив его негодование по поводу ее шляпки, она улыбнулась. Конечно, ей не стоит больше ее надевать, но старое платье и плащ все же нужно сохранить, по крайней мере, до того, как они приедут в Лондон.
Помывшись, она натянула на себя новую комбинацию. Она так мягко облегала тело, что ее совсем не чувствовалось. Платье было таким же легким, как перышко, но когда она посмотрела на себя в зеркало, то, печально вздохнув, сильно расстроилась. Вырез на груди был таким глубоким, а талия настолько узкой, что ее груди выпирали наружу, оставаясь почти открытыми. Вероятно, лорд Рейн неверно определил ее размер, – решила она. – Но что оставалось делать? Он ожидал ее к ужину именно в этом вечернем платье, и она дала ему обещание. Тут она вспомнила о шали. Она, конечно, была старая, но когда-то отличалась отменным качеством. Она тщательно расчесала волосы, превратив свои вьющиеся пряди в отполированный гагат, а затем продела ленту через непослушные кудри.
Набросив шаль на плечи, она, мягко ступая в своих маленьких легких шлепанцах, спустилась с лестницы. Лорда Рейна, конечно, позабавит его ошибка в размере платья, но он поймет, что она все же надела его из-за чувства благодарности к нему. Он сидел в гостиной, куда принесли ужин, – элегантный мужчина, в своем жилете из сверхтонкой ткани, его панталоны цвета буйволовой кожи, плотно облегавшие ляжки, были забраны в гессенские сапоги. Когда она поздоровалась, он повернулся и долгим взглядом изучал ее, чем привел в неожиданное смущение.
– Снимите шаль, моя дорогая, чтобы я лучше мог разглядеть, как мой выбор подходит вам.
Она неохотно стащила с плеч шаль и робко рассмеялась.
– Мне кажется, ваш выбор оказался ошибочным, милорд. Как видите, это платье предназначается для девушки еще меньшей, чем я.
– Ничего подобного. Оно просто скроено для вас!
Она прикрыла руками груди.
– Но оно такое открытое! Трудно себе представить, чтобы лондонские леди до такой степени… выставляли все напоказ.
– По стандартам высшего общества, моя дорогая, декольте довольно скромное. Даже знатные леди, как известно, увлажняют свои платья, чтобы они плотнее облегали фигуру. Просто вы еще не привыкли к таким тонкостям, мое несчастное дитя, но в этом нет ничего необычного, уверяю вас. Вы в нем выглядите божественно целомудренной, и, когда я представлю вас своим друзьям, они все будут пускать слюнки от зависти.
– Но вряд ли это выглядит респектабельно, – запротестовала она.
– А вы что, хотите быть респектабельной? – Он подошел к ней вплотную и пальцами теребил ее завитушку на затылке. – Может, вам лучше сойтись с каким-нибудь торговцем? Неужели повседневная жизненная рутина и непрерывное рожание детей отвечает вашему представлению о респектабельности? Тогда скажите сразу, заранее, до того как я продолжу свои усилия по оказанию вам защиты вашей чести.
Клэр напряглась всем телом, и в ее серых глазах вспыхнул огонек негодования.
– Меня воспитали как настоящую леди, милорд, несмотря на образ жизни отца. Я обладаю всеми достоинствами, свойственными дворянству, а не жене торговца.
Читать дальше