Мэри Патни - Сомнения любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Патни - Сомнения любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: АСТ, АСТ Москва, ВКТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сомнения любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сомнения любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Адам, герцог Эштон, чудом выживший во время кораблекрушения, не помнит ничего – ни того, что имеет герцогский титул, ни того, что владеет обширными землями, – и вынужден во всем полагаться на золотоволосую красавицу Марию, которая выхаживает его, называя себя законной супругой.
Но жена ли она ему на самом деле?
Сэра Эштона начинают одолевать сомнения. Однако сердцем он чувствует: Мария не может его обмануть и любит по-настоящему – страстно, нежно, до боли и самоотречения.

Сомнения любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сомнения любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он спросил:

– Почему я был в море?

И, вспомнив о том, что сгоряча наговорила Берку, она сказала:

– Вы уезжали на континент и собирались в скором времени приехать в Хартли. Должно быть, вы возвращались домой, когда в конце вашего путешествия корабль, на котором вы плыли, потерпел крушение.

Мария испытала облегчение, когда в комнату вошла Джулия Бэнкрофт, потому что ее приход помешал ему задать очередной вопрос. Джулию привез служивший в Хартли-Мэноре кучер по имени Том Хейз.

– Я постаралась приехать как можно скорее, Мария. Это и есть пострадавший?

Джулия опустила врачебный саквояж на пол и подошла к постели больного. Адам выглядел совершенно обессиленным.

– Миссис Бэнкрофт, – сказала Мария, – познакомьтесь, это Адам Кларк.

Адам отозвался слабым, свистящим шепотом:

– Простите меня за то, что не приветствую вас стоя, миссис Бэнкрофт.

Джулия улыбнулась и склонила над ним темную голову.

– Сейчас не время проявлять галантность, мистер Кларк. – Мария посветила Джулии лампой, пока та осматривала рану на голове. – Рана серьезная, – заключила она.

– Я не так уж сильно пострадал, мэм, – возразил Адам. – Моя жена хорошо обо мне позаботилась.

Джулия стрельнула глазами в сторону Марии. Мария едва заметно покачала головой, отметая вопросы. Джулия поняла этот жест и спросила:

– Вы не могли бы найти для мистера Кларка чистую ночную сорочку? Чем теплее, тем лучше.

Мария кивнула и удалилась. В тот день, когда она узнала о смерти отца, Мария зашла в его спальню, чтобы разобрать его вещи, но так и не решилась от них избавиться. Эти вещи хранили запах отца, и, вдыхая этот аромат, она ощущала его присутствие. В тот вечер она вышла из его спальни со слезами на глазах. Потом она приходила туда еще не раз. Она больше не плакала. Наоборот, гам, среди отцовских вещей, она обретала душевные силы и душевный покой. Этот запах внушал ей чувство безопасности. Сейчас она была рада тому, что вещи Чарлза Кларка могут подойти Адаму, который был одного роста с ее отцом и сложения примерно одинакового. Она забрала фланелевую ночную сорочку и поношенный, но теплый шерстяной халат, который мог бы пригодиться Адаму, когда он начнет вставать с постели.

К тому времени как она вернулась в комнату больного, Адам уже спал. Лицо его казалось серым от изнеможения. Джулия положила руки ему на грудь. Глаза ее были устремлены в пространство, выражение лица – сосредоточенное. Когда Мария вошла, Джулия словно очнулась.

– Я молилась, – просто сказала она. – Я думаю, это не повредит.

Мария кивнула, решив, что человеку из моря пригодится любая поддержка, которую он может получить, – и человеческая, и небесная.

– Как он?

– Неплохо, учитывая все, что с ним произошло. Сходи на кухню и приготовь еще чаю, пока мистер Хейз наденет рубашку на твоего пациента, – ответила Джулия. – Я потом с тобой поговорю.

Мария кивнула и отправилась на кухню. Небо уже светлело. Скоро проснутся миссис Бекетт и ее помощница по кухне. Мария подавила зевок и, подбросив угля в огонь, повесила над огнем чайник с водой. Она нашла буханку хлеба и отрезала несколько ломтиков, чтобы поджарить тосты. К тому времени как на кухню пришла Джулия, были готовы и чай, и тосты с апельсиновым джемом. Наливая им обеим чай, Мария спросила:

– А где Том Хейз?

– Он предпочел лишних пару часов сна раннему завтраку. – Джулия намазала джем на тост и с энтузиазмом откусила. Прожевав и проглотив кусок и запив его чаем, она продолжила: – Я не люблю говорить о пациентах там, где они могут услышать, что о них говорят, даже если мне кажется, что они спят. Они могут слышать, и понимать больше, чем мы думаем.

Мария поставила чашку на стол. Сердце ее тревожно забилось.

– Адам в опасности?

– Он молод и силен, и я думаю, он поправится, – заверила ее Джулия, – но я не врач, и у меня нет опыта в случаях с серьезными травмами головы.

– Мне следует послать в Карлайл за хирургом или терапевтом?

– Ты могла бы, но, если честно, я не знаю, смогли бы они сделать для него больше, чем сделала я. Травмы головы – загадка. Все, что можно сделать, – это ждать и наблюдать, как они заживают.

Мария была склонна с ней согласиться. Джулия уже промыла рану и положила на нее мазь. Хирург, вероятно, сделал бы то же самое, только взял бы немало денег за свои услуги.

– Полагаю, ты хочешь знать, почему я никогда не упоминала о том, что у меня есть муж.

– Должна признать, что меня гложет любопытство. Но я всю жизнь имею дело с тайнами. – Джулия лукаво улыбнулась и взяла еще один тост. – У меня их у самой немало.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сомнения любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сомнения любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сомнения любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Сомнения любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x