Миссис Гантер молча, с изумлением смотрела на этого ослепительно прекрасного джентльмена. Кларе оставалось лишь предположить, что ее дуэнья тоже увязла в меду, она открыла рот, но не могла произнести ни слова.
Подав ему свою затянутую в перчатку руку, Клара без всяких представлений позволила незнакомцу увести ее в центр зала. Затем они закружились в вальсе.
Они сделали несколько туров, и только тогда мужчина заговорил:
— Я никогда не видел вас здесь прежде.
— Я лишь недавно приехала из Америки, — ответила Клара. Ей хотелось добавить «милорд», или «сэр», или, может быть, даже «ваша светлость», но не будучи представленной, она не знала, как обращаться к нему.
Его губы дрогнули, словно это было для него приятным сюрпризом.
— Вы из Америки? Так позвольте мне первым приветствовать вас в Англии. Мне доставляет удовольствие познакомиться с вами.
— Благодарю вас, — ответила Клара, несколько смущенная такими словами.
Совсем не так представляла она себе свой первый вечер.
— Я приехала погостить у сестры, — сказала Клара.
Он не спросил, как зовут ее сестру, и они продолжали кружиться в вальсе. Такого умелого танцора Клара еще не встречала. Он едва касался рукой ее талии и вел по залу с такой легкостью, будто она была пушинкой.
Когда вальс закончился, они, красиво закончив танец, остановились возле кадки с большим папоротником. Заиграл еще один вальс, на этот раз медленный, и кавалер Клары слегка наклонил голову:
— Станцуем еще раз?
И снова ее удивило это грубое пренебрежение правилами этикета. Мужчина должен был отвести ее назад, к дуэнье.
Клара взглянула в сторону миссис Гантер, которая безуспешно старалась скрыть свою растерянность, и, вспомнив старинную поговорку: «В Риме веди себя как римлянин», решила, что ей следует просто слушаться этого англичанина.
— Сочту за честь.
Кавалер вывел Клару в центр зала, и они снова закружились в танце.
— Должен сказать, — заметил он бархатным, проникновенным голосом, — вы изумительно грациозны. Мне повезло, что я нашел вас раньше других. Я хотел бы сохранить вас для себя на весь сегодняшний вечер.
— Но вы не можете этого сделать! — рассмеялась Клара.
— Но я очень хотел бы. По крайней мере пока не надоем вам и вы не прогоните меня.
Клару взволновали его слова.
— Сэр, вы бессовестно флиртуете со мной, совсем бессовестно.
— Потому что я бессовестный человек. Во всяком случае, становлюсь таким от вашего необычайного очарования. Вы действительно самое загадочное существо из всех, кого я встретил за этот вечер. За целый год, если быть точным.
Клара чувствовала, как пылают ее щеки.
— Не знаю, что мне сказать в ответ на такие незаслуженные лестные комплименты. Вы ведь даже не знаете меня.
— Незаслуженные? Вы недооцениваете свое обаяние. Вы должны позволить мне доказать вам это.
— Доказать мне что?
— Что вы бесподобны.
Этот разговор определенно выходил за рамки ее опыта, и хотя он приятно волновал ее, о чем она могла только мечтать, Клара была совершенно уверена — он был неприличным. Она старалась помнить об этом. Она совсем не знала этого человека. Неужели он не понимал скандального характера своих комплиментов?
И в то же время она не могла заставить себя переменить тему.
— И как вы докажете это?
Он на мгновение задумался.
— А как бы вы хотели?
Клара смотрела на него, не уверенная, что может что-то сказать, даже если бы знала, что ответить на этот скользкий вопрос.
— Я — весь ваш, — сказал он дружелюбным и искренним тоном, так восхитительно не похожим на то, к чему она привыкла за время пребывания в Англии. — Я в вашем распоряжении, ваш покорный слуга. Готов доставить вам удовольствие.
Она с изумлением смотрела на него еще несколько секунд, затем не сдержалась и громко рассмеялась. Возможно, у нее сдали нервы.
— Никогда не встречала человека, подобного вам.
А кем же он был на самом деле? Все, что она о нем знала, это то, что он был очень дерзким и просто великолепным. В нем все было волнующим, потрясающим и благородным. В нем не было и капли обыденности.
Он взглянул на нее.
— Посмотрите вокруг. Каждый джентльмен смотрит на вас и жалеет, что не первым заметил вас. Каждый из них надеется, что я скоро исчезну, и вы снова будете свободны.
Клара огляделась. Другие джентльмены просто танцевали со своими дамами и не глядели на нее.
— Боюсь, я этого не вижу.
— Нет? Как еще я смогу доказать это вам? Знаю. Послушайте, как бьется мое сердце. — Он приложил ее руку к своей груди и прижал ее. Крепко.
Читать дальше