Сабрина Джеффрис - Коварный повеса

Здесь есть возможность читать онлайн «Сабрина Джеффрис - Коварный повеса» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Коварный повеса: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коварный повеса»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мэдлин Прескотт уверена — заняв место учительницы в школе для юных леди, она сумеет заставить окружающих забыть о скверной репутации своего отца. Но пока, к несчастью, под угрозой находится репутация самой Мэдлин. Виной всему знаменитый повеса Энтони Долтон, виконт Норкорт, чья задача — ознакомить учениц с мужскими уловками и хитростями, дабы впоследствии они не стали жертвами коварных ловеласов или циничных охотников за приданым. Однако на каждую уловку, которую Энтони раскрывает своим подопечным, у него находится с полдюжины новых, еще более изощренных. И жертвой его коварства предстоит стать именно Мэдлин, пробудившей в опытном соблазнителе пламя страсти и мучительного желания.

Коварный повеса — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коварный повеса», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Миссис Харрис вскинула подбородок:

— Ваша проблема в том, что директрису не так легко очаровать, как ваших обычных приятельниц.

Виконт стиснул зубы.

— Я вижу, что даже такая дальновидная женщина, как вы, может быть невероятно ограниченной, когда речь идет о мужчинах. Я до последнего не обращался к вам, потому что знал: ваши хорошо известные «принципы» не позволят вам помочь мне. Очевидно, я был прав. До свидания, дамы.

Он направился к выходу, и тут Мэдлин поняла: она не может позволить миссис Харрис прогнать виконта. Возможно, только он мог помочь ее отцу.

— Думаю, виконт мог бы доказать, что станет приемлемым опекуном для своей племянницы, — выпалила Мэдлин.

Виконт остановился и обернулся, в глазах его промелькнула надежда. Миссис Харрис смотрела на него, однако молчала. Мэдлин же, собравшись с духом, проговорила:

— Если милорд продемонстрирует, что может держать свои личные занятия в рамках приличия, то разве для школы не было бы полезно принять его племянницу? Миссис Харрис, подумайте о наших преимуществах… Полагаю, было бы неплохо иметь в ученицах дочь предыдущего виконта и племянницу виконта настоящего. Ведь среди наших учениц слишком мало дочерей титулованных аристократов.

Миссис Харрис ненадолго задумалась, потом кивнула:

— Да, верно. Но, согласившись принять ее, я покажу, что одобряю прошение виконта об опекунстве, что поставит меня в неловкое положение.

— Вы не свяжете себя никакими обязательствами до тех пор, пока не убедитесь, что лорд Норкорт способен быть хорошим опекуном, — возразила Мэдлин.

— Я не могу терять время в ожидании, что какая–нибудь великодушная директриса решит мою судьбу, — прорычал виконт. — Мне нужно уплатить долги брата, привести в порядок поместье…

— Я вас понимаю, — кивнула Мэдлин. — Но полагаю, вы сумеете подождать неделю–другую, не дольше. Мое предложение позволит вам быть полезным для школы… а также и для своей племянницы.

— Но это же бессмысленно, — пробормотала миссис Харрис. — Чем виконт может оказаться полезным для школы?

Мэдлин сосредоточила всю силу убеждения на капризной директрисе. Она не позволит такому шансу ускользнуть у нее из–под носа!

— Вспомните, миссис Харрис, как часто вы сетовали на отсутствие у девочек практического опыта, говорили, что им трудно распознать охотников за приданым и прочих негодяев. Вы постоянно предостерегаете их, но уже в следующую минуту они видят красивого джентльмена, расточающего комплименты, и забывают обо всем на свете.

— Так что же вы предлагаете? — в раздражении проговорила миссис Харрис, не опровергая слов Мэдлин. Они и впрямь часто приходили в отчаяние из–за глупости впечатлительных девочек.

— Если девочки смогут услышать предостережения… от эксперта в таких вопросах, они действительно смогут обратить на них внимание. — Расправив плечи, Мэдлин выложила свою самую сильную карту: — Я думаю, виконту следует давать нашим девочкам уроки.

Миссис Харрис смотрела на нее, раскрыв рот.

— Какие уроки он может…

— Он может научить их, как избегать махинаций негодяев и мошенников. — Мэдлин улыбнулась. — Уроки распутства.

Глава 2

Дорогой кузен,

я не припоминаю, чтобы когда–нибудь говорила Вам, что ненавижу цифры. Как Вы узнали, что я скорее бы предпочла чистить умывальники, чем заниматься школьными счетами?

Ваша удивленная родственница Шарлотта.

Энтони в изумлении смотрел на мисс Прескотт. О чем, черт возьми, она говорит? И вообще, что такое урок распутства?

— Вы предлагаете, чтобы я впустила лису в курятник, чтобы развращать наших девочек? — с не меньшим изумлением проговорила миссис Харрис.

«О Господи!» — мысленно воскликнула Мэдлин.

— Я вовсе не «развращаю» детей, — заявил виконт. — Зачем мне это, когда полно уже развращенных взрослых женщин, из которых можно выбирать? Девственные школьницы с вооруженными пистолетами папашами доставляют слишком много проблем. Я предпочитаю женщин, которые знают, чего хотят, и не стыдятся этого. — Он бросил сердитый взгляд на мисс Прескотт. — Вот почему я ничему не могу научить ваших учениц. Но та с улыбкой заявила:

— Да–да, понимаю. Я слыхала, что вы наслаждались… э–э… благосклонностью нескольких вдов. Но должны же вы были использовать какие–то уловки, чтобы очаровать их? Точно такие же уловки менее щепетильный мужчина может использовать, чтобы соблазнить невинную девушку. – Мисс Прескотт снова улыбнулась. — Ведь вы же нестанете утверждать, что женщины падают в ваши объятия просто из–за вашей потрясающей внешности?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коварный повеса»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коварный повеса» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эмма Уайлдс - Влюбленный виконт
Эмма Уайлдс
Эмма Уайлдс
Роберт Стайн - Танец смерти
Роберт Стайн
Роберт Стайн
Николь Берд - Репутация леди
Николь Берд
Николь Берд
Мэдлин Хантер - Леди греха
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер
Сюзанна Энок - Покоренная любовью
Сюзанна Энок
Сюзанна Энок
Отзывы о книге «Коварный повеса»

Обсуждение, отзывы о книге «Коварный повеса» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x