Они с Дэвидом коротко поприветствовали друг друга, и Шарлотту немало удивила теплота в голосе виконта, который по логике вещей должен был ее презирать. Странно, ведь сама она морщилась каждый раз при воспоминании о том лете, когда Дэвид потерпел фиаско.
В таком случае что привело его сюда? Более неловкой ситуации Шарлотта и вообразить не могла. На протяжении всех этих лет они ни разу не оставались с Дэвидом с глазу на глаз, ни разу не вспоминали о том, как с ним поступила.
— Мне отослать его прочь? — спросил Теренс. Предложение было невероятно соблазнительным, и Шарлотта едва не поддалась искушению. Должно быть, случилось нечто из ряда вон выходящее, раз виконт решил нанести визит женщине, столь дурно обошедшейся с ним в прошлом.
— Нет. Проводите его сюда.
Когда за Теренсом закрылась дверь, Шарлотта поспешно оглядела свое отражение в зеркале: не слишком ли растрепались рыжие локоны и не слишком ли бледно лицо. Может, это и глупо, но Шарлотте хотелось предстать перед виконтом в наилучшем виде. Она едва успела пригладить юбки и ущипнуть себя за щеки, чтобы придать им румянца, когда в кабинет вошел мужчина, за которого она едва не вышла замуж много лет назад.
Улыбаясь через Силу, Шарлотта пошла навстречу.
— Лорд Керквуд. Как приятно видеть вас снова.
В глазах виконта на мгновение вспыхнул огонь.
— Шарлотта. — Взяв руку женщины в свою, он легонько коснулся ее губами.
«Шарлотта…» Не «миссис Харрис», а «Шарлотта». Имя было произнесено все тем же низким голосом с хрипотцой, от которого сердце восемнадцатилетней Шарлотты подскакивало и замирало в груди.
Нет, она не должна думать об этом. Те дни остались в прошлом навсегда, словно прочитанные и забытые страницы книги. Время и собственные ошибки безвозвратно изменили их обоих.
Об этом свидетельствовала и седина в висках Дэвида, и прорезавшие его лоб складки. В свои тридцать семь лет виконт оставался на удивление красивым мужчиной. Вызывающе мужественная фигура, орлиный нос и волевой подбородок с ямочкой посередине неизменно привлекали внимание женщин. Его внешность всегда ассоциировалась у Шарлотты с лесом — глаза цвета сочной листвы и густые волнистые волосы оттенка ореховой скорлупы или древесной коры.
А его тело…
Шарлотта отвернулась и поспешила к столу, испугавшись, что выступившая на щеках краска выдаст Дэвиду ее непристойные мысли. В свои восемнадцать лет она смотрела на виконта глазами девственницы, незнакомой с чувственной стороной плотских отношений. Теперь же, после нескольких лет вдовства, сознание его красоты казалось Шарлотте почти болезненным.
Сейчас, через шесть месяцев после смерти Сары, о трауре по ней напоминал лишь черный костюм с выглядывающим из-под него воротничком белоснежной сорочки. Брюки цвета эбонита красиво облегали стройные мускулистые бедра мужчины, поддерживающего себя в форме, а элегантный сюртук из тонкой шерсти выгодно подчеркивал широкие плечи. Шарлотта отчетливо представляла, как эти большие, затянутые в перчатки руки, сжимающие ручку кожаного саквояжа, умело и уверенно ласкают женское тело…
О Господи, нет! Подобные мысли нужно гнать прочь. Теренс с любопытством смотрел на Шарлотту с порога, очевидно, опасаясь, что Дэвид может причинить ей вред.
Шарлотта нахмурилась.
— Благодарю вас, Теренс. Можете идти.
Слуга ушел, недовольно ворча.
— Этот человек довольно груб для камердинера, — сухо заметил Дэвид.
— Когда-то он был боксером.
— И что же заставило вас нанять его на службу?
Шарлотта, которую разозлило замечание Дэвида, произнесла:
— Его способности гораздо нужнее женщине, путешествующей по городу в одиночку, нежели знание манер. — Шарлотта заставила себя улыбнуться. — Но вы ведь пришли сюда не для того, чтобы обсуждать моих слуг, лорд Керквуд?
Указав гостю на стул, стоящий перед столом, Шарлотта поспешила занять собственное кресло. Ей просто необходимо было отгородиться чем-нибудь от этого мужчины, пробуждавшего непристойные мысли и наверняка не испытывающего к ней никакого влечения.
Тем не менее, лицо лорда Керквуда излучало доброжелательность. Не сводя взгляда с Шарлотты, он уселся на предложенный ему стул с видом человека, готового к приятной беседе.
— Вообще-то я принес добрые вести.
Добрые вести? Он?
— И что же это?
— Разбираясь недавно в вещах Сары, я обнаружил приложение к ее завещанию, согласно которому она оставляет солидную сумму вашей школе.
Читать дальше