Сабрина Джеффрис
В постели с принцем
Sabrina Jeffries IN THE PRINCE'S BED
Перевод с английского Э.Г. Коновалова
В постели с принцем: роман / Сабрина Джеффрис
ISBN 5-17-039404-7, 5-9713-4198-7 (ООО Издательство «ACT МОСКВА»)
© Deborah Gonzales, 2004
Постарайтесь не производить незаконнорожденных детей; они будут долго вас преследовать после того, как удовольствие от вашего распутства без следа исчезло.
Аноним. Руководство для повесы
Лондон, 1813 год
Они опаздывали.
Поднеся поближе к лампе подаренные Веллингтоном карманные часы, Александр Блэк посмотрел на циферблат. Проклятие! Уже на двадцать минут. Он потратился из своих скудных средств на лучшее французское бренди, а эти люди все не появлялись.
Хорошо еще, что ему не пришлось платить за аренду отдельной столовой. Алек подошел к окну и вновь прислушался, не доносятся ли из конюшни долгожданные звуки, свидетельствующие о том, что приехали экипажи и лошадей устраивают на ночь. Однако ничего, кроме колокольчика сторожа, он не услышал.
Стук в дверь и последовавший за ним вопрос «Лорд Айверсли?» заставили Алека вздрогнуть.
Верно, он и в самом деле Айверсли. После того, как в течение многих лет был простым мистером Блэком. Теперь нужно привыкать к тому, что он снова стал лордом.
— Входите.
Мальчик-слуга открыл дверь, и Алек увидел за его спиной силуэт мужчины.
— Вас хочет видеть лорд Д-дрейкер, — запинаясь проговорил мальчишка и повернулся к человеку с массивной фигурой, который имел прозвище Дракон Дрейкер. — Это все, м-милорд?
Дрейкер устремил суровый взгляд на мальчишку. Казалось, этот могучий человек со всклокоченными волосами способен взглядом превратить камень в пыль.
— Исчезни! — рявкнул он, и парнишка опрометью бросился к лестнице. Дрейкер устало закатил глаза. — Они думают, что у меня на голове растут рога.
— В таком случае вам не следует на них рявкать, — сухо заметил Алек.
Гигант пронзил его взглядом темно-карих глаз:
— Мудрый человек предпочитает оставлять свое мнение при себе.
— Мудрый человек не стал бы приглашать вас сюда. Но я люблю рисковать.
— Я — нет.
Задержавшись на пороге, виконт настороженно оглядел комнату. Как и в любом отеле, популярном среди армейских офицеров, в номере стояли тяжелые дубовые кресла и стол, на ножках которого были вырезаны львиные головы.
Алек спрятал улыбку. Дрейкер должен был чувствовать себя здесь как дома.
— Так какова причина этой встречи? — спросил Дрейкер.
— Я объясню ее, когда появится мой второй гость. Дрейкер фыркнул, но в конце концов шагнул в комнату.
— Ему тоже отправили смешную записку с приглашением прийти сюда, если он хочет изменить свой образ жизни?
— Если вы сочли эту записку смешной, почему же тогда пришли?
— Не каждый день можно встретить незнакомого графа, который настолько безрассуден, что готов общаться с человеком моей репутации.
Алек не стал комментировать эти слова. Опустившись на стул, он жестом указал на другой:
— Располагайтесь поудобнее. Угощайтесь бренди, если пожелаете.
Едва Дрейкер расположился в кресле со стаканом, как в открытую дверь вошел высокий шатен. Бросив высокомерный взгляд на сидящих мужчин, он, не снимая белоснежной перчатки с руки, небрежно швырнул свернутый лист бумаги на стол.
— Полагаю, один из вас — автор этой необычной записки?
— Да, я Айверсли. — Алек поднялся. — Должно быть, вы владелец Блю-Суона.
Вошедший театрально поклонился:
— Гэвин Берн к вашим услугам.
Заметив, как напрягся Дрейкер, Алек показал жестом на пустые стулья.
— Благодарю за то, что пришли. Садитесь, где вам понравится…
— Садитесь на мое место. — Дрейкер резко поднялся и направился к двери. — Я ухожу.
«Похоже, мой план разваливался буквально на глазах», — подумал Алек.
— А в чем дело, сэр? — с расстановкой проговорил Берн. — У вас не хватает храбрости иметь со мной дело?
Дрейкер остановился и хмуро посмотрел на Берна:
— Не думаю, что хозяина дома интересует бизнес. Вероятно, вы слышали обо мне, так же как я слышал о вас. Меня зовут Дрейкер.
На лице Берна появилось выражение крайнего удивления. Он повернулся к Алеку:
— Что это — какое-то пари?
Гэвин подошел к открытому окну и выглянул на улицу:
— Где прячутся ваши друзья, чтобы понаблюдать за тем, как два пресловутых единокровных брата впервые встретятся друг с другом?
— Здесь нет никого, кроме нас, — ровным тоном проговорил Алек.
Читать дальше