Мерсер повернул за угол, куда едва пробирался свет фонарей. Зоэ стояла спиной к нему, золотистая шаль небрежно свисала с локтя, волочась по земле. Ее взгляд был прикован к глазам Брента. Тот возвышался над ней, положив ладонь ей на руку. Они не слышали, как он подошел, поскольку были увлечены разговором, что Мерсеру не понравилось.
Все произошло внезапно. Брент, схватив Зоэ за другую руку, дернул ее ближе. Зоэ молниеносно впечатала каблук в подъем его ноги. Взвизгнув, Брент отпустил ее и отскочил, с трудом удерживаясь на одной ноге.
Мерсер поддержал его плечом и рывком выпрямил.
— Брент, вы покинете мой дом, сэр, — сурово сказал он. Глаза Брента расширились.
— Но она… она… — Он окинул Зоэ угрожающим взглядом. — Распутница! — прошипел он. — Вы пришли сюда со мной по доброй воле. Скажите ему, черт бы вас побрал!
— Да, сэр, — Зоэ спокойно поправила шаль, — я согласилась прогуляться с вами, но не на то, чтобы меня тянули в кусты, как грошовую шлюху.
— Зоэ, помолчите! — скомандовал Мерсер. Он указал в направлении задних ворот. — А теперь вон из моих владений, Брент! Меня не интересует, что вы думали о ее намерениях.
Брент отошел, все еще хромая.
— Маленькая шлюха была на все согласна, — прошипел он. — Она одна вышла со мной в темноту… я без колебаний это скажу.
— Вы не были в темноте, — холодно возразил Мерсер. — Кроме того, я все время сопровождал вас. Уверен, мисс Армстронг это знает. Вы ведь знаете, Зоэ, что я был в нескольких шагах позади?
Зоэ в притворном раскаянии опустила густые черные ресницы.
— Да, милорд. Конечно. — Мерсер строго улыбнулся ей.
— Хорошо, дело закончено, — сказал он, поворачиваясь к бывшему гостю. — Что до вас, Брент, если еще хоть одно вульгарное выражение в адрес моей кузины слетит с ваших губ, вам придется улаживать дело. Полагаю, мне не надо снимать перчатку, чтобы прояснить мое намерение?
Страх мелькнул в глазах Брента. Он повернулся и медленно растаял в темноте. Мерсер смотрел ему вслед, ненависть жгла ему нутро.
Но почему? Брент тот же, что всегда. И Зоэ… и она все та же безрассудная маленькая кокетка, слишком красивая, на свою беду. Мерсеру внезапно захотелось выбранить ее, встряхнуть так, чтобы у нее зубы застучали, и прическа рассыпалась, перегнуть ее через колено и…
О Господи! Ну и дурак же он.
Мессер резко повернулся.
— Возьмите меня под руку, — скрипнул он зубами, подав руку. — Я провожу вас в дом.
Зоэ нерешительно смотрела на него.
Что-то в его взгляде убедило ее. Схватив его руку, она торопливо подстраивалась под его большие шаги. Мерсер, не замедляя темпа, тянул Зоэ к дому и остановился только, когда их могли видеть из бального зала.
На каменной террасе недалеко от дверей Зоэ чуть приподняла юбки и сделала небрежный реверанс.
— Вы очень любезны, Мерсер, — сказала она. — Благодарю вас.
Он невесело усмехнулся и снова вытащил из кармана серебряный портсигар.
— О, я в вашей благодарности сомневаюсь, Зоэ, — сказал он. — Вы, как обычно, думаете, что держали все под контролем.
Она чуть надула губки.
— О Боже, Мерсер, это был только флирт. Осмелюсь сказать, вы хотите сорвать на мне зло.
Он пристально смотрел на нее, доставая сигару. Иногда у него возникало ощущение, что она хочет помучить его. Но желание как следует тряхнуть ее, слава Богу, отступило, сменившись обычной холодной отстраненностью.
— Не моя забота читать вам наставления, — ответил он. — Это дело Рэннока, и, по моему мнению, он трус, что в свое время не задавал вам хорошую трепку.
Дерзко зашелестев юбками, Зоэ шагнула ближе.
— Ба, у вас такой вид, что вы с удовольствием сделали бы за него эту работу, — прошептала она. Ее голос чуть споткнулся, словно специально для того, чтобы от этого у Мерсера по спине пробежала дрожь. — И клянусь, Мерсер, ваша угрюмость сильно портит вашу красоту.
Он как-то сумел принять беззаботный вид.
— О, Зоэ, — протянул он, — я не знал, что вас это волнует.
Она откинула голову, свет ламп заиграл на изумрудных каплях сережек, покачивающихся в пухлых мочках.
— Не волнует, — парировала она. — Но будьте осторожны, а то так и застынете, сведя надменные брови. И с такими бровями вы в постели покажетесь не слишком привлекательным вашей хорошенькой виконтессе.
Против собственной воли Мерсер рассмеялся. Девчонке действительно несвойственно раскаяние. Покачав головой, он сунул в рот сигару.
— Прошу снисхождения, Зоэ, — сказал он, открыв коробку спичек, — но я знаю, что дым вас не очень беспокоит. Знакомая озорная улыбка подняла уголки ее губ.
Читать дальше