Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту

Здесь есть возможность читать онлайн «Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Владимир, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь по расчёту: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь по расчёту»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.
Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.
Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?
Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?
Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…

Любовь по расчёту — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь по расчёту», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это может подождать. Я еще не получила ответа на свой вопрос.

Кловер собиралась объяснить ему, что ее чувства к Томасу его не касаются, но быстро прикусила язык, оставив при себе чуть не сорвавшееся с губ резкое замечание. Это как раз его дело, если он собирается принять ее предложение. Если этому человеку суждено стать ее мужем, то он имеет право что-то знать о ее прежнем ухажере.

— Остался всего один вопрос. Мысль о женитьбе пришла вам в голову только тогда, когда вы увидели Сару Марстен, или эта идея уже была у вас в голове, а Сара просто показалась вам подходящей кандидатурой?

— Я думал о женитьбе, когда отправлялся из Кентукки. Этим летом мне исполняется двадцать восемь лет. Я построил дом, земли мои распаханы и дают хороший урожай, мой маленький конезавод приносит мне приличный доход. Так что теперь я в состоянии откладывать какие-то деньги и тратить их не только на то, чтобы выжить. Я решил, что пришло время обзавестись семьей.

— А разве в Кентукки не из кого выбирать?

— Вариантов действительно немного, местные девушки обручаются еще в детстве, а приезжие женщины, как правило, не очень молоды. Мужчины приезжают в Кентукки, чтобы встать на ноги. Некоторые привозят с собой жен, но большинство приезжают одинокими, как и я. Они хотят обустроиться, прежде чем заводить семью. Впрочем, недалеко от меня живут незамужние девушки, но я бы не стал давать им свое имя. Так как насчет Томаса?

— Ладно, если вы хотите знать…

— Мне это необходимо.

— Мы с Томасом были обручены три месяца назад. До этого мы были знакомы почти год, и все это время он активно ухаживал за мной. Две недели назад для моей семьи неожиданно наступили тяжелые времена. В результате сегодня утром Томас прислал мне письмо, в котором официально сообщил о разрыве помолвки. Я должна была это предвидеть, поскольку он старательно избегал меня, как только у нас в семье начались несчастья.

— Но что же ты чувствуешь? — Он пытался понять, не старается ли она спасти свою гордость, попросив его жениться на ней, и таким образом показать Томасу и всем остальным, как легко она может найти замену коварному жениху.

— Я сказала вам, что на самом деле об этом не думала. Если я объясню вам, то вы наверняка поймете почему. Я сердита, очень сердита, Это так. — Она нахмурилась, пытаясь подобрать точные слова. — У меня ощущение, что меня предали, но это еще из-за того, что я рассчитывала на Томаса, а он меня подвел. На самом деле сейчас у меня должно разрываться сердце, но этого не происходит. Впрочем, за последнее время мне пришлось пережить такие удары судьбы, что, наверное, мое сердце уже просто не способно страдать.

— Что же это за неприятности, о которых ты все время говоришь? — мягко спросил он, решив, что так и не добьется от нее вразумительного ответа о ее чувствах к Томасу.

Похоже, она сама еще толком в них не разобралась.

— Две недели назад отец пришел домой, направился в свой кабинет, приставил к своей голове пистолет и покончил жизнь самоубийством.

Баллард тихо выругался и взял ее крошечные руки в свои.

— Мне очень жаль, малышка.

— Спасибо. — Какое-то мгновение она молчала, тронутая его жестом, но потом, нервно кашлянув, снова заговорила: — Так я продолжу. Едва мы успели похоронить отца, как стали ясны причины его самоубийства. Он был очень доверчивым, даже где-то наивным человеком. Он связался с плохими людьми и неудачно вложил свой капитал. Начав терять средства, он дополнительными займами попытался компенсировать потери, но эти усилия оказались напрасными. После себя отец оставил большие долги. Мы оплатили все векселя, но оказались совершенно без средств к существованию, а через две недели можем остаться и без дома. Единственное, чем мы еще владеем, — это одежда и мебель. Наши земли, серебро, драгоценности и жемчуг — все ушло на оплату долгов моего несчастного отца.

— И когда Томас узнал об этом, он бросил тебя.

— Да, именно так все и случилось. Теперь я не только лишилась приданого. На мне еще ответственность за братьев и маму.

Говоря это, она наблюдала за реакцией Балларда Макгрегора, поскольку понимала, что именно иждивенцы будут самым большим препятствием к их союзу.

— И у вас нет родственников, которые могли бы помочь?

— Есть одна, — ответила Кловер и обратила внимание на знакомый экипаж, который как раз в этот момент по роковому стечению обстоятельств подъезжал к их дому. — Но она не поможет. Кстати, вот и она. Здравствуй, Элис, — поприветствовала она свою старшую сестру, когда та подошла к ним, и Баллард встал, чтобы откланяться даме.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь по расчёту»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь по расчёту» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ханна Хауэлл - Вкус ее губ
Ханна Хауэлл
Ханна Хауэлл - Невеста горца
Ханна Хауэлл
Ханна Хауэлл - Волшебство любви
Ханна Хауэлл
Ханна Хауэлл - Спасенная любовью
Ханна Хауэлл
Ханна Хауэлл - Любовь-волшебница
Ханна Хауэлл
Ханна Хауэлл - Вкус огня
Ханна Хауэлл
Ханна Хауэлл - Любовь и магия
Ханна Хауэлл
Ханна Хауэлл - Горец-грешник
Ханна Хауэлл
Ханна Хауэлл - Горец-дикарь
Ханна Хауэлл
Ханна Хауэлл - Украденный экстаз
Ханна Хауэлл
Отзывы о книге «Любовь по расчёту»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь по расчёту» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x