— Мы не бойцы, но мы будем сражаться изо всех сил и с упорством людей, которые всю жизнь знали только тяжкий труд. И нас не остановят никакие благородные соображения о чести. Если вы думаете отнять землю у нашего господина или господина от нашей земли, вам придется убить всех нас.
Это категорическое заявление было поддержано дикими криками всей огромной толпы, размахивавшей своим странным оружием.
— Вам будет трудно заставить землю приносить плоды, если некому будет на ней работать.
Крестьян невозможно оторвать от земли, на которой они родились, и приучить их к совершенно новому и незнакомому делу.
Широко раскрыв глаза от изумления при таком неожиданном повороте событий, Дэйр молча смотрел на них с крепостного вала. Быстро оправившись от потрясения, он ощутил незнакомое ему чувство теплой благодарности за верность, которую он стремился получить, но которую считал утраченной навсегда.
— Я благодарю вас за бесценную поддержку, но прошу вас остановиться, потому что мы можем обойтись без ненужных жертв. Несмотря на свою честность, достойную всяческих похвал, а может быть, и благодаря ей, сэр Лестер, я уверен, обладает мудростью, чтобы сделать правильный выбор — когда нужно сражаться, а когда оставить поле боя до лучших времен.
— Если он не сделал этого прежде, — неожиданно Ульгер встал рядом с графом, прерывая его, — то сделает это теперь, я ручаюсь.
Рыцарь показал жестом на север. Ожидая увидеть знакомый пейзаж, Дэйр взглянул по направлению его руки. И здесь его ждало новое потрясение. И еще более желанное зрелище. По мере приближения отрядов всадников, за которыми шли пешие воины, он узнавал одно за другим знамена своих вассалов, подходивших один за другим. Их поддержка была полной неожиданностью, но не это вызвало его крайнее изумление. В ярких лучах солнца, развеваясь по ветру, трепетало знакомое знамя Элис, графини Уайт, его обожаемой супруги, — ее распущенные волосы. Дэйр улыбнулся. Так вот какова была ее цель — призвать к оружию его непокорных вассалов. И, как видно, благодаря ее воле и обаянию ей удалось сделать то, в чем он потерпел неудачу.
На зубчатой стене мощной крепости, четко вырисовывающейся на фоне яркого безоблачного неба, Элис без труда разглядела величественный силуэт мужа среди людей, окружавших его. Желая сразу же дать ему знать о своем присутствии, она надеялась, что густая грива ее золотисто-каштановых волос, которые она многие годы тщательно прятала под покрывалом и которые теперь, распущенные, гордо развевались на ветру, послужит для него несомненным знаком. Солнце заблестело на отточенном клинке его массивного меча, поднятого высоко в виде приветствия. Ощутив внезапный прилив уверенности в том, что они преодолеют все препятствия, Элис помахала ему в ответ, и ее звонкий смех разнесся над убранным, готовым к зиме полем.
Все без исключения вассалы Дэйра решили сопровождать ее до замка и, если нужно, сразиться с войсками, осаждающими крепость. Битва должна была быть трудной, но она не сомневалась в том, кто победит. Эта мысль согревала ее. И тут какое-то движение сбоку привлекло ее внимание.
Прищурившись, она вгляделась в то, что издали казалось цепью огромных темных холмов. На мгновение ее сердце замерло от ужаса при виде этой внезапной опасности — непрерывным потоком приближалась огромная армия. Но в следующую секунду оно забилось с ликованием — на ветру грозно развевался штандарт лорда Пембрука. Ричард Маршал явился для поддержки своего друга и бывшего рыцаря. Ричард Маршал и… Элис усмехнулась — ей следовало бы догадаться. Рядом с ним был Томас. Томас, который так стремился уйти из замка, но которого Дэйр уговорил остаться до тех пор, пока тот не услышит непрерывные удары тарана.
Элис со своими людьми встала с одного края лагеря противника и почти одновременно с ней Ричард Маршал со своей значительно превосходящей армией занял свое место на противоположном фланге. Расположившись на таком расстоянии, что Дэйр мог слышать их, обе армии встали неподвижно в ожидании.
— Сэр Лестер, я еще раз советую вам серьезно обдумать свои действия. Мне не нужно напоминать вам, что вы окружены со всех сторон: спереди, сзади, с флангов и даже сверху. Может показаться, что будет очень почетно сразиться с такими превосходящими силами противника. А можно подумать и о том, что такие действия недальновидны. Самым разумным, конечно, было бы отвезти мои требования епископу, а не королю. Скажите Питеру де Ронду, епископу Винчестерскому, что его «племянник» — мой гость, и, если он хочет избавить его от гостеприимства моей тюрьмы, цена, несомненно, будет высокой. Лорд Питер Риво — человек прожорливый, поэтому я обменяю его только на три раздельных указа, оправдывающих нас — меня, Халберта Боана и Ричарда Маршала. Только получив их, скрепленных королевской печатью, я отошлю лорда Питера епископу живым и невредимым, хотя я не уверен, что в замке найдется достаточно провизии, чтобы набить такую тушу.
Читать дальше