— Помилуй Боже, Джулиана, он почти мой ровесник! — рассердился отец. — И к тому же гнусный развратник! Грязные типы вроде Орсби никогда не были в списке ее женихов! Малышка Талия не станет его жертвой! — Он покачал головой. — Конечно, и я виновен в случившемся. Не следовало мне принимать его в нашем доме. Я знал о его репутации, просто никогда не думал... — Он глубоко вздохнул. — Полагаю, со временем я разрешил бы ему жениться на ней. А почему ты спросила?
Джулиана покачала головой:
— Просто жизнь была бы намного проще, если бы Талия в него влюбилась.
— Только не говори, что была бы счастлива, если бы твоя сестра вышла за распутника Ормсби!
— Я бы перевернула небо и землю, но не дала бы этому случиться! — яростно прошипела Джулиана. — Ты прав — он распутник и развратник! Нет! Я никогда бы не хотела видеть Талию женой маркиза Ормсби!
— Но разве у нас есть выбор? Все козыри у него! Если я не откажу Касуэллу, Ормсби отдаст ему письма или сделает их достоянием гласности. Так или иначе, счастье твоей сестры будет разрушено. И репутация тоже.
В глазах отца застыло такое отчаяние, что Джулиана поспешно отвернулась. Если отец прав и они не сумеют раздобыть писем, у Талии нет будущего. Касуэлл отвергнет ее, и сердце Талии будет разбито. А сколько работы появится у злых языков! О помолвке не было объявлено официально, но все ожидали этого объявления, и если Касуэлл и Талия вдруг пойдут разными дорогами, в обществе поползут слухи. Даже если Касуэлл любит Талию так сильно, как казалось Джулиане, и женится на ней, сестре все равно грозит опасность. Ормсби поймет, что его бросили, и наверняка обнародует письма, что неминуемо сделает Талию объектом любопытных взглядов и пересудов. Титул и положение ее не спасут. Касуэлла и его жену не станут принимать в обществе.
Талия никогда не выйдет за Ормсби, в этом Джулиана была уверена. Но Ормсби вполне способен отомстить сестре, если она откажется стать его женой. Факт остается фактом — пока маркиз хранит эти письма, будущее Талии в его руках.
— Что нам теперь делать? — спросил Керквуд у дочери.
— Нужно получить эти письма, — заявила Джулиана с большей уверенностью, чем испытывала.
— Как? — вскричал отец.
Джулиана встала и расправила платье.
— Понятия не имею. Но уверена, что придумаю что-нибудь. — Она бодро улыбнулась. — Пока мы бессильны, а поэтому предлагаю следовать намеченному плану и вернуться домой в конце недели. Не забывай, миссис Тилли, ее дочь и Кроули с дочерью собираются навестить нас в Керквуде. Приехав домой, мы немедленно станем готовиться к приему гостей. Первыми могут прибыть Касуэлл и его друзья, мистер Бронсон и лорд Хартли. Не успеем оглянуться, как наш бедный старый домик затрещит по всем швам.
— Но... — попытался возразить отец.
Однако Джулиана решительно продолжила:
— Сейчас мы никак не можем выкрасть письма, и я понимаю, как это неприятно. Но если мы покажемся на людях с вытянутыми лицами или неожиданно изменим планы, все поймут, что дело неладно. — Она перевела дыхание. — Касуэллу придется набраться терпения и не сообщать всему миру о предстоящей свадьбе с Талией. Если же он будет упорствовать, мы сделаем все, чтобы оттянуть объявление о помолвке. Уверена, рано или поздно я найду способ раздобыть эти письма. — Джулиана поцеловала отца в лоб. — Не волнуйся, папа, я обо всем позабочусь.
— Спасибо, — пробормотал отец и ворчливо добавил: — Знаю, я не должен был взваливать это на твои плечи, и будь я мужчиной, вызвал бы Ормсби на дуэль.
— Только посмей! — встревожилась Джулиана, живо представив, как отец, получивший пулю от врага, медленно опускается на землю.
— Ничего такого я не сделаю, — устало улыбнулся он. — Говорят, Ормсби превосходно стреляет. И если я буду с ним драться, меня ждет верная гибель. — Лицо его вдруг стало жестким и решительным. — Но я с радостью пошел бы на смерть, если б знал, что это спасет кого-то из вас. Ты ведь знаешь, это, Джули, верно? Я сделаю все, что в моей власти, лишь бы спасти вас.
Джулиана улыбнулась дрожащими губами.
— Знаю, но не воображай, будто твоя смерть от руки Ормсби чему-то поможет!
Убедившись, что отец серьезно о дуэли не думает, Джулиана уже спокойнее сказала:
—Предоставь все мне. Вот увидишь, я все сделаю.
Только сейчас она заметила, что эта поездка в Лондон и волнения из-за будущего Талии еще больше состарили отца. Он выглядел осунувшимся и бледным. Застенчивый, скромный человек, привыкший к тихой, размеренной жизни в деревне, здесь, в большом и шумном городе, он был явно не на месте. Весь его мир вращался вокруг двух дочерей и Керквуда, и Джулиана знала, что он жестоко страдает из-за собственной неспособности разделаться с угрозой счастью Талии.
Читать дальше