Аманда Скотт - Счастье под угрозой

Здесь есть возможность читать онлайн «Аманда Скотт - Счастье под угрозой» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Владимир, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Счастье под угрозой: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Счастье под угрозой»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Древний закон шотландских воинов таков: если клан отказывается отдать девушку в жены представителю враждебной семьи, невесту можно похитить. Но тогда ее родичи вправе начать войну с похитителем, и пощады никому не будет. Прекрасная Майри Данвити и мужественный лэрд Роб Максвелл всем сердцем полюбили друг друга и хотят быть вместе, несмотря на многолетнюю вражду своих кланов. Но когда Роб похищает Майри, их счастье оказывается под угрозой: Воины рода Данвити готовы пойти с оружием на Максвеллов – и жизни Роба грозит смертельная опасность...

Счастье под угрозой — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Счастье под угрозой», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Майри знала это. Недавно отец начал учить их с Фионой управлять поместьем на случай, если его жена так и не произведет на свет сына-наследника. За шестнадцать лет брака Фейлин беременела не раз, но родила одну лишь Фиону.

Данвити давно уже согласился со своей супругой в том, что рано или поздно Господь все равно подарит им долгожданного сына, и все же, по настоянию своего шурина, решил обучить дочерей всем тем премудростям, которые непременно должен знать его наследник.

Урожай был основным источником благосостояния его милости в краях, где не многие могли похвастаться наличием в собственности обширных полей, поэтому отец привез Фиону и Майри в Данвити-Мейнс, чтобы те собственными глазами увидели, как возделывается земля и созревает урожай.

Несмотря на недавно полученные знания, Майри не хотела ничего обсуждать с братом шерифа. Под его взглядом она становилась пугающе уязвимой. Ему наверняка не составит труда сломить ее волю, а уж приказу покинуть земли ее отца он и вовсе не подчинится.

Пока Майри подбирала слова, чтобы вежливо отослать непрошеных гостей к отцу, ее несдержанная сестра произнесла:

– И все же, какова бы ни была причина вашего появления в наших краях, вам двоим не стоит бродить здесь без согласия его милости.

– Вы не слышали, что сказал мой друг? – спросил Уильям Джардин, плотоядно разглядывая сидящую верхом девушку. – Роб действует от имени шерифа. А шериф – даже такая красотка, как вы, должна это знать – наделен весьма широкими полномочиями.

Вновь вскинув голову, Фиона не осталась в долгу:

– Пусть так. Но это не объясняет, почему лично вы нарушили границы наших владений.

– Я хожу где нравится, красавица. И поскольку мне кажется, что совсем скоро ваша очаровательная маленькая милость узнает меня гораздо лучше, предлагаю вам называть меня просто Уилл. Никто не называет меня Уильям, кроме отца, да и то лишь когда он злится.

– Достаточно, Уилл, – произнес Максвелл, и в его приводящем в замешательство взгляде, устремленном на Майри, промелькнуло раскаяние.

Несмотря на уверенность в том, что совсем скоро он окажется лицом к лицу с ее отцом, сердце Майри забилось сильнее, а тело окатила горячая волна.

Роберт Максвелл улыбнулся, явив взору девушек белоснежные зубы, а в его глазах вспыхнул дьявольский огонь, как если бы он понял, какие чувства пробуждает в старшей из сестер.

Неужели он так же заносчив и самоуверен, как и его друг Уилл Джардин?

Заметив румянец на щеках девушки и смятение в глазах, Роб мгновенно ощутил, что его тело тотчас же отреагировало на призыв. Она казалась такой хрупкой и маленькой верхом на коне. Такой необычайно светлокожей, что еле заметная россыпь веснушек на ее носу и щеках казалась совершенно неуместной, словно их обладательница находилась на солнце чаще, чем следует. И все же в этой девушке чувствовалось внутреннее спокойствие и недюжинная сила духа, заставляющие Роба действовать осторожно. Он даже обрадовался, что заставил Уилла замолчать.

Странно, но Майри казалась Робу смутно знакомой, будто он откуда-то знал, как она двигается и что может сказать в следующий момент. Он словно узнал этот тихий грудной голос и уверенность, с какой она держала поводья затянутой в перчатку рукой.

Несмотря на то что они впервые встретились всего несколько минут назад, Роб не переставал думать об этой девушке. Он даже поймал себя на том, что улыбается, словно обрадовался состоявшейся наконец долгожданной встрече.

Странное и глупое ощущение. Роб попытался отделаться от непрошеных мыслей. Румянец же, еще недавно покрывавший щеки Майри, стал теперь еще ярче и уже заливал все ее лицо до корней волос.

Не глядя на Уилла, Роб поспешно заметил:

– Надеюсь, вы простите моему другу – да и мне тоже – его дерзость, миледи. Возможно, у вас есть ко мне еще какие-то вопросы?

– Весьма любезно, что вы объяснили нам положение дел, – произнесла Майри. – Но поскольку мы всего лишь женщины... – Роб заметил, как при этих словах в глазах младшей сестры промелькнуло удивление, – было бы лучше и благоразумнее, если бы вы объяснились с нашим отцом.

С Данвити он поговорит позже. А пока Роб снова улыбнулся, не обратив внимания на внутренний голос, предупреждавший о том, что он, возможно, совершает ошибку; пытаясь надавить на эту девушку.

– Вы сэкономите нам время, если скажете, насколько велико ваше поместье, – произнес Роберт. – Ведь мужчины часто обсуждают размеры и цену своих владений, не так ли?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Счастье под угрозой»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Счастье под угрозой» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Аманда Скотт - Код Майя - 2012
Аманда Скотт
Аманда Скотт - Мятежная леди
Аманда Скотт
Аманда Скотт - Гордость и страсть
Аманда Скотт
Аманда Скотт - Сумеречная роза
Аманда Скотт
Аманда Скотт - Ловушка для графа
Аманда Скотт
Аманда Скотт - Опасные иллюзии
Аманда Скотт
Аманда Скотт - Любовь рыцаря
Аманда Скотт
Аманда Скотт - Прелюдия любви
Аманда Скотт
Отзывы о книге «Счастье под угрозой»

Обсуждение, отзывы о книге «Счастье под угрозой» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x