Прошло какое-то время — она не знала, сколько, прежде чем они заговорили снова. Измученная, Кэрол провалилась в сон. Полное удовлетворение изматывало сильнее, чем им казалось.
— Ты проснулась? — спросил Энтони.
— М-м-м… — Она теснее прижалась к супругу и поняла, что их ждет новое восхождение.
— Это означает, что ты не прочь закрепить наш брачный союз еще раз? — спросил он.
— И второй, и третий. — Кэрол отвела с его лба прядь волос. — Наверное, мне придется удлинить юбки? И научиться накладывать мороженое на ваших вечерних трапезах по средам?
— Юбки у тебя нормальные, а мороженое, если хочешь, можешь позволить раздавать кому-нибудь другому. Только будь там со мной, а я буду с тобой. Это очень просто.
Кэрол знала, что быть вместе — совсем не простое дело. Им обоим предстояло убивать бесов — и внутри себя, и в маленьком городке под названием Пещеры, который они сами выбрали, чтобы стоять в нем плечом к плечу и сражаться насмерть. Но она не собиралась напоминать ему об этом. Во всяком случае, не сейчас. Потому что было неважно, просто это или нет. Главное, что это было возможно. Стало необходимостью. И так же жизненно важно, как воздух, которым они дышали.
— Я буду там, — сказала она. — Можешь рассчитывать на меня.
Энтони улыбнулся. Улыбка его была такой теплой, такой уверенной, что казалась совершенно новой. И нестерпимо обольстительной.
— Я тоже буду рядом с тобой, — ответил супруг.
Она верила обещанию. Его подтверждал и голос, и глаза, и руки, и все остальное. Чтобы наверстать упущенное, им понадобится много времени. И вся жизнь в придачу.
Началось настоящее супружество.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Cavetown ( англ .) — Пещерный город. — Здесь и далее примеч. пер .
Christos ( греч .) — помазанник.
Название исторически сложившегося района в северовосточной части США, предложенное в начале XVII века.
Джей Си — начальные буквы имени Иисус Христос. Jesus Christ ( англ .).
Исида ( егип., греч .), — божество материнства, богиня управляющая человеческой судьбой.
Greyfold ( англ .) — серый загон (для овец).
Бенджамин Спок — американский ученый, детский врач и педагог.
В США, Англии и других странах принято называть обедом вечернюю трапезу; дневная еда называется «ленч».
Gold ( англ .) — золото.
Таких купюр не существует.
Афродита — греческая богиня любви и красоты, отождествлялась с Венерой.
Адвентисты — протестантская секта (главным образом в США). Проповедует близость «второго пришествия Христа» и наступления на Земле «тысячелетнего царства Божия».