— Что-то не так, миледи? — спросил мужчина, стоявший наверху.
— Да! Этот человек сбирается избить несчастное создание только потому, что оно боится.
Мужчина пригладил свои усы.
— Вы должны понять, миледи, что мы отплываем с приливом.
— Это не извиняет жестокость, — ответила она.
Группа солдат позади нее обменивалась монетами, а оказавшиеся поблизости докеры опустили свои ноши, чтобы понаблюдать за развлечением.
— Вы правы. Мои извинения. — Мужчина перевел взгляд на псаря. — Фенли, отдай ей поводок. Миледи, благодарю вас за вашу заботу. Я уверен, что Брутусу больше понравится, если о нем позаботитесь вы, а не я. — Он приподнял шляпу. — Доброго дня.
Анжелика наблюдала, немного ошеломленная, как Фенли развязал поводок мастиффа и вручил его ей.
— Рад избавиться от тебя, глупая псина, — проворчал он. Животное зарычало на него.
Другие собаки поднялись по трапу и взошли на корабль.
Анжелика посмотрела вниз на своего нового подопечного.
— О Боже, — пробормотала она. Брутус махал ей хвостом.
Солдаты засмеялись и передали друг другу еще несколько монет, хотя девушка не могла представить, на что они заключали пари в этот раз. Сделав гримасу, она обмотала поводок вокруг запястья и потянула за него. Маме и папе это не понравится. Однако ее брат и сестра всегда хотели иметь собаку, так что родителям просто придется понять. Брутус пошел рядом с ней, и они направились обратно к экипажам.
На полпути туда мастифф заметил клетки с цыплятами.
С громовым лаем, он ринулся к ним, таща Анжелику за собой. Все, что она могла сделать — это оставаться на ногах.
— Брутус, стой! — Собака прыгнула на ближайшую клеть, разломав ее. Дюжина цыплят разлетелась по пирсу, и Брутус помчался за каждым из них. — Брутус, нет! — завопила девушка.
Мастифф изменил направление, чтобы прыгнуть за другой птицей.
Энджел резко обернулась и врезалась в кого-то. Испугавшись, она попыталась оттолкнуться, но Брутус бросился позади них так, что они запутались в поводке и оказались весьма эффективно связанными вместе. Анжелика на мгновение закрыла глаза.
— Мне так жаль, — пробормотала она в широкую грудь. Ее мать будет в ярости.
— В некоторых африканских племенах после этого мы оказались бы женатыми, — ответил сухой мужской голос.
Энджел подняла взгляд. Высокий, стройный мужчина с развевающимися на ветру черными волосами смотрел на нее сверху вниз веселыми зелеными глазами, его руки рефлекторно схватили ее за талию.
— В других племенах это означало бы, что нас приготовили на ужин, — парировала она, внезапно ощутив себя менее расстроенной, чем минуту назад.
Мужчина усмехнулся.
— Ваша собака кажется решительно настроенной.
— Едва ли это моя собака, — призналась Энджел, натягивая поводок в тщетной попытке приструнить лающего мастиффа.
— Понимаю, — ответил ее товарищ по пленению. — Итак, мы вступили в брак или мне попытаться распутать нас?
Энджел улыбнулась ему в ответ, обрадованная тем, что он не сердится.
— Думаю, что в настоящий момент подойдет распутывание. Мы сможем обсудить остальное после того, как нас представят друг другу.
Ее спаситель, в зеленых глазах которого заплясали огоньки, снял поводок с ее запястья, а затем сильно потянул за плетеную кожу. С удивленным гавканьем Брутус уселся на задние лапы, а незнакомец, сделав вместе с Энджел два быстрых оборота, достойных ассамблеи в Олмаке, наконец-то освободил их. Он почесал голову Брутуса, когда собака встала и завиляла ему хвостом.
— Я знал, что есть причина, по которой я должен был приплыть в Англию именно сегодня. Джеймс Фаринг, к вашим услугам.
— Благодарю вас за вашу помощь, мистер Фаринг, — ответила Энджел, разглаживая помятую голубую муслиновую юбку. По его одежде и манере говорить ее спаситель, очевидно, принадлежал к высшему классу, но девушка была уверена, что он не посетил ни одного мероприятия этого Сезона. Она непременно запомнила бы встречу с Джеймсом Фарингом.
— Рад был помочь, — ответил он, кивнув. — После вашего храброго спасения… — Молодой человек указал на мастиффа.
— Брутуса, — подсказала Энджел, улыбнувшись.
— Брутуса, — повторил он, — это, кажется, самое меньшее, что я могу сделать для собственного спасения. — Он усмехнулся с сожалением. — Хотя боюсь, что я немного опоздал.
— Никто не убит и никого не съели, так что, полагаю, что вы поспели вовремя.
Мистер Фаринг рассмеялся.
— Могу ли я спросить, что такая молодая леди как вы, делает совсем одна в Дувре?
Читать дальше