Поляна представляла собой широкую площадку в конце ущелья, с обеих сторон скрытую нависающими утесами из песчаника, густо заросшими кустами и деревьями. На поляне стоял наспех сооруженный сарай с односкатной крышей, вокруг которого громоздились пустые бочки и мешки с зерном. Внимание привлекал примитивный каменный очаг с недавно изобретенным приспособлением, которое напоминало водруженные друг на друга два пузатых медных котла. Из плотно пригнанной крышки верхнего котла тянулась медная трубка со странными изгибами и коленцами. Это изобретение было красой и гордостью Блэка Дэниелса.
— Эй, дядя Джулиус, дядя Баллард! — крикнула Уитни, приближаясь к поляне и радостно улыбаясь двум старикам, которые в отсутствие Блэка занимались его делом.
— Ну наконец-то! Стой-ка там, дочка, где стоишь!
Седой как лунь дядя Джулиус с трудом поднялся со служившего ему сиденьем перевернутого бочонка. Было видно, что ее ждали. Сутулый Джулиус вместе с сухощавым и жилистым дядюшкой Баллардом поспешили к огромной дубовой бочке, подняли деревянную крышку и стали махать руками, направляя невидимые испарения содержимого в сторону Уитни. Этот ритуал совершался уже столько раз, что и не сосчитаешь. Чарли Данбер, дядя Джулиус и дядя Баллард напряженно следили, как Уитни несколько раз глубоко вздохнула, анализируя крепкий запах. Он наполнял ей легкие, проникал в голову и в кровь, а она с приобретенным за долгие годы опытом оценивала резкий и сильный запах только что перебродившего зерна.
Вот девушка передернулась, открыла глаза и улыбнулась.
— Хорошо, — объявила она. — Но мне нужно его попробовать, чтобы определить, насколько хорошо.
Твой отец за двадцать шагов определяет это по одному запаху! — подмигнув, проворчал Джулиус и поманил ее к себе. — Когда он вернется? Ты что-нибудь слышала, как там проходит их встреча?
— Пока ничего. Думаю, через недельку-другую он вернется. — Уитни направилась вперед и знаком позвала за собой Чарли. — Ты ко мне придираешься, дядя Джулиус. А я всегда должна попробовать.
И она сняла пробу, чего они так ждали от нее. Уже много лет эти старики помогали Блэку Дэниелсу гнать виски; они изучили его приемы, его привычки и все суеверия относительно варки и перегонки спиртного. И все эти годы они видели, как маленькая дочурка Блэка тенью ходит по пятам обожаемого отца, как она перенимает его манеру говорить, двигаться, впитывает его знания, как сухая земля влагу. Гордившийся прирожденной сметливостью и острым чутьем девочки Блэк охотно учил ее и никогда не сковывал ее свободолюбивую натуру. Сейчас, поскольку Блэка не было в долине, они позвали проверить напиток Уитни Дэниелс, потому что знали, что она унаследовала от отца все его таланты.
Джулиус подслеповато сощурился, отыскивая медный ковшик с длинной ручкой, который использовали для пробы:
— Где же черпак, Баллард? Ты его только сегодня утром держал в руках…
Дядя Баллард сконфузился, почесал затылок, и пока Джулиус продолжал оглядываться, стоя на месте и ворча, отправился на поиски. Он обошел вокруг груды бочек, посмотрел на остывший костер, где они готовили себе завтрак, и наконец заметил в сарае висящий на бочке с водой ковшик, суетливо побежал туда и скоро выскочил, ликующе им размахивая.
Уитни приняла от него ковшик, вытирая рукавом, и торжественно погрузила его в бочку очищенного напитка. Осторожно разогнав пахучую пенистую массу, которая плавала сверху, она зачерпнула жидкость и поднесла ковшик к носу, вдыхая густой пряный аромат, затем сосредоточенно сощурилась, ребром ладони смахнув с жидкости остатки пены, как учил ее Блэк Дэниелс. Под их пристальными взглядами, изучающими малейшие оттенки выражения ее лица, она сделала добрый глоток жидкости и подержала его во рту.
Затем отвернулась и выплюнула жидкость, вдыхая оставшийся во рту запах вытянутыми в трубочку губами, оценивая каждое ощущение. Язык пощипывало, а по небу и по всему рту разбегались тончайшие струйки тепла. Во рту остался резкий, почти сладкий вкус, благоухающие испарения наполняли голову и легкие. Напиток получился замечательным!
— Просто амброзия! — сообщила она свою оценку, и ее чистое, с тонкими чертами, лицо озарилось радостной улыбкой. Дядя Джулиус и дядя Баллард не очень точно представляли себе, что такое амброзия, но слышали, как Блэк Дэниелс несколько раз упоминал это слово, и по довольному лицу Уитни поняли, что сварили отличный напиток. Они радостно завопили, перебивая друг друга, уверяли Уитни, что так и знали, затем стали танцевать, крепко стискивая в своих медвежьих объятиях Уитни и друг друга.
Читать дальше