Стерлинг покачал головой.
Он уже получил самое ценное сокровище на свете.
— Я приму твое решение, отец.
— Ну что ж! Я решил отдать оставшуюся сумму тебе, Стерлинг. Что ты собираешься делать?
В свете луны Стерлингу трудно было понять, отец просто смотрит на его реакцию или проверяет его. Поэтому он ответил так, как подсказывало ему сердце:
— Я бы хотел приобрести пансион Грэя для благотворительного фонда вдов Ла-Коруньи.
Отец рассмеялся от души и обнял Стерлинга и Изабель.
— Я горжусь тобой, Стерлинг. Теперь ты по праву носишь имя Синклер.
Он обернулся и посмотрел на остальных своих детей.
— Что касается вас, то помните: мой агент в Лондоне будет следить за вашими действиями. Время, которое я дал вам на то, чтобы исправиться, не бесконечно. Живите честно. От меня вы не получите ничего до тех пор, пока не докажете, что достойны называться Синклерами.
* * *
Когда разошлись последние гости, Стерлинг и Изабель еще долго стояли посреди сада.
Изабель склонила голову на плечо Стерлингу, который нежно целовал ее прекрасные волосы. Изабель не могла отвести взгляд от статуй.
— Они так прекрасны! — Ее глаза вдруг зажглись. — Вот досада, а скульптуры того склоненного мужчины среди них нет!
Она рассмеялась.
— Увы, она оказалась слишком большой и не прошла в ворота. Поэтому пришлось отвезти ее в музей.
Изабель вздохнула.
— Жаль, он мне так понравился.
Стерлинг хитро улыбнулся.
— Правда?
— Ну, если ты очень хочешь его увидеть, — Стерлинг потянулся к карману жилета, — у меня есть ключ.
Изабель рассмеялась, но даже в неверном свете луны он увидел, как ее щеки залились румянцем.
— Позволь мне только взять накидку.
Игорный клуб Уайта — мужской клуб, который был открыт в Лондоне в 1693 году и в начале XVIII века стал популярным игорным домом. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
Бонд-стрит — с XVIII века улица дорогих магазинов в лондонском районе Мэйфэр, одна из главных улиц торговой части Вест-Энда. (Примеч. ред.)
Гинея — английская золотая монета. Впервые была отчеканена в 1663 году из золота, привезенного из Гвинеи.
Файвз-корт — специальная площадка, закрытая с трех сторон стенами, для файвза, игры в мяч по особым правилам. (Примеч. ред.)
Олмакс — зал для собраний, точнее, анфилада комнат для приемов и балов с клубом для игры в карты в Лондоне, на Кинг-стрит. Построен в 1764 году. Допуск в Олмакс был честью, которую современники сравнивали с представлением ко двору.
Ла-Корунья — город в Испании, место кровопролитного сражения 16 января 1809 года между англичанами и наполеоновской армией. (Примеч. ред.)
Пэлл-Мэлл — улица в центральной части Лондона.
Сент-Джеймс-стрит — одна из главных улиц в центральной части Лондона.
Гардинг — большой универмаг в Лондоне в XIX веке.
Мэрилебон — фешенебельный район в северо-западной части Лондона.
Лейчестер-сквер — площадь в центре Лондона. (Примеч. ред.)
Бонд-стрит — улица дорогих магазинов в Вест-Энде в Лондоне.
Пикадилли — одна из самых широких и оживленных улиц в историческом центре Лондона — Вестминстере.
Веллингтон Артур Уэлсли, герцог Веллингтон — участник наполеоновских войн, который победил в битве при Ватерлоо.
Берлингтон-хаус — один из немногих сохранившихся старинных особняков Вест-Энда, бывший дом лорда Берлингтона на Пикадилли. (Примеч. ред.)
Битва при Абукире — решающее морское сражение между флотами Великобритании под командованием адмирала Горацио Нельсона и наполеоновской армией под командованием адмирала Франсуа де Брюи у острова Абукир в дельте Нила, на средиземноморском побережье Египта 1–2 августа 1798 года, в котором англичанам удалось разгромить французский флот. (Примеч. ред.)
Метопа — архитектурный элемент в виде каменных или керамических плит, заполняющих промежутки между двумя триглифами. Метопы нередко украшались рельефами.
Триглиф — украшение дорического фриза, вертикально стоящая каменная плита с треугольными продольными желобами.
Парк-лейн — улица в лондонском районе Мэйфер.
Читать дальше