— Сражаясь, как рыцари, мы потерпим поражение, — решительно проговорил Брюс. — Англичане слишком сильны. Но Уолес доказал, как можно добиться победы — применив пиратскую тактику на суше.
— Уолес тоже потерпел поражение, — напомнил Ламбертон.
— Но у нас будет то, чего не было у Уолеса, — сказал Брюс, сделал паузу и достал из сумки сложенный клочок пергамента.
Ламбертон развернул его. На пергаменте было написано около дюжины имен.
— Что это?
— Моя тайная армия.
Епископ в полном недоумении уставился на графа, решив, что он шутит.
— Армия из дюжины человек? — Он еще раз взглянул на пергамент и добавил: — И, насколько я могу судить, среди них только один рыцарь.
— Рыцари у меня есть. Чего у меня нет, так это людей, которые будут сражаться, как пираты.
— Горцы, — задумчиво протянул Ламбертон.
Теперь он понял, почему попали в список некоторые имена.
— Совершенно верно. А число людей отражает стиль боя — быстрая смелая атака небольших групп, использующих всевозможные уловки и внезапность, чтобы вселить страх в противника.
— Но почему тайная?
— Страх может быть очень мощным оружием, а загадка только увеличит страх в сердцах врагов. Они реальны, или это миф? К тому же этих людей будет очень трудно найти, потому что никто не будет знать, кого искать.
Ламбертон снова принялся изучать список, задумчиво почесывая подбородок. Брюс ждал. Суждение епископа было для него очень важно.
Наконец Ламбертон сказал:
— Должен признать, идея занимательная.
Видя, что епископ еще не до конца убежден, Брюс добавил:
— Ты вдумайся. Речь идет не о банде разбойников-пиратов. Перед тобой имена величайших воинов Шотландии. Что бы нам ни потребовалось, с какой бы невыполнимой задачей мы ни столкнулись, в моем распоряжении будут лучшие люди Шотландии. Они многое могут в одиночку. Представь себе, что они смогут вместе.
Глаза Ламбертона загорелись, и он улыбнулся. Хитрое выражение его лица являло странный контраст с молодостью и одеянием священнослужителя.
— Это очень дальновидно. — Он взглянул на Брюса с восхищением. — Революционная идея для революции.
— Совершенно верно.
Брюс тоже улыбнулся, довольный реакцией друга.
— Это будет непросто, — сказал Ламбертон, словно прочитав мысли друга. — Объединить этих людей почти невозможно.
— Также как объединить Шотландию под моими знаменами?
Ламбертон задумался. Да, задачи перед ними стоят сложные. Но они не могут позволить себе отступить перед трудностями.
— Кто будет командовать тайной армией?
Брюс указал пальцем на первое имя в списке.
— Кто, если не человек, прославившийся как величайший воин Западных островов, Тормод Маклауд, глава клана Маклаудов. Никто не может одолеть его в сражении на мечах. Как и Уолес, это человек впечатляющего телосложения, без малейших усилий орудующий большим двуручным мечом. Говорят, он как-то раз одолел десяток воинов, которые окружили его и попытались захватить в плен.
У епископа дрогнул уголок рта. Почему-то только один.
— Преувеличение?
— Конечно. — Брюс тоже криво улыбнулся. — Но миф может обладать такой же силой, как правда. Барды уже воспевают отвагу Маклауда, сравнивая его с Финном Маккулом [2] Финн Маккул — герой, мудрец, провидец. Был предводителем дружины воинов-фениев. Стиль боя фениев отличался виртуозностью, предполагал длительное обучение владению боевым оружием, сложным приемам боя и серьезную психологическую подготовку. — Здесь и далее примеч. пер.
. Как и легендарный ирландский герой, он заботился не только о собственном мастерстве в бою, но и о тренировках своих людей.
Ухмылка исчезла с лица епископа. У кельтов не было более известного и уважаемого героя, чем Финн Маккул.
Брюс улыбнулся, довольный, что друг оценил сравнение.
— Кстати, Маклауд заработал целое состояние, тренируя в Ирландии будущих наемников — галлоглассов [3] Галлогласс — ирландский или шотландский солдат или вассал.
.
— Значит, его можно купить?
— Возможно, — Граф пожал плечами и нахмурился. — Ты же знаешь этих островных вождей. В лучшем случае они непредсказуемы, в худшем — открыто враждебны.
Подчиненные шотландской короне лишь два десятилетия назад, упрямые вожди с островов все еще считали себя независимыми правителями, «морскими королями», правившими обширными изолированными территориями. Недостаток верности раздражал Брюса, но, в отличие от своих предшественников, он знал: чтобы победить англичан и завоевать корону, ему необходима поддержка горцев и жителей островов.
Читать дальше