Джози Литтон - Фонтан огня

Здесь есть возможность читать онлайн «Джози Литтон - Фонтан огня» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: АСТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фонтан огня: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фонтан огня»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Клио, принцесса маленького средиземноморского королевства, надеялась, что не обладает даром ясновидения, который из века в век приносил несчастье женщинам ее рода… однако внезапно этот страшный дар проснулся в ней со всей силой!
Возможно, это случилось потому, что родина Клио — в смертельной опасности? Или, может быть, виной всему встреча с отважным англичанином Уильямом, графом Холлистером, первым мужчиной, пробудившим в невинной девушке женщину, способную на пылкую страсть и безоглядную любовь?..

Фонтан огня — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фонтан огня», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы очень добры… Уилл, — надменно сказала Клио.

Несколько мгновений они стояли, глядя друг на друга, а потом Клио развернулась и пошла обратно к подвалу. Что бы ни ожидало ее внизу, оно казалось гораздо приятнее компании несносного Уильяма Холлистера.

А Уилл с грустью провожал ее взглядом. Она была хорошенькой девушкой с острым умом, способным покорить его, как и ее тело, которого не могло полностью скрыть даже грубое испачканное платье. (

Но Клио должна уехать, в этом он был убежден. Его мимолетное заверение, что он будет доверять ей, было чистой ложью. Прошло уже очень много времени с тех пор, как он доверял кому-либо вне круга своей семьи. И сейчас Уильям не собирался изменять себе, тем более когда дело касалось рыжеволосой голубоглазой принцессы, которая копалась в грязи, видела давно не существующих викингов и оставляла после себя в теплом летнем воздухе запах жимолости.

Он еще долго с огромным наслаждением вдыхал этот запах, пока не появилась служанка и, покраснев и широко раскрыв глаза с видом человека, находящегося в состоянии то ли волнения, то ли ужаса, сообщила, что его ждут в доме.

Глава 3

— Прошу прощения, милорд, — сказал мистер Джеффри Беджер, — но я подумал, что лучше всего сразу сообщить вам.

— Совершенно верно, мистер Беджер, — ответил Уилл и отступил в сторону, пропуская судью в кабинет — просторную комнату с книжными полками от пола до потолка, которая оставалась неизменной со времен его дедушки. В свои редкие приезды в Холихуд Уилл находил ее удобной. — Садитесь. — Он жестом указал на кресла с подлокотниками перед огромным, обитым кожей столом. — Могу я предложить вам чего-нибудь выпить?

Мистер Беджер, крупный мужчина, почти такой же высокий, как сам Уилл, с бочкообразной грудной клеткой и широким мясистым лицом, с облегчением сел. В юности он служил королю и стране в королевском флоте и после десяти лет вернулся домой с суммой, в точности равной всему его жалованью. Такая сверхъестественная бережливость объяснялась клятвой, которую он дал овдовевшей матери, что алкоголь никогда не коснется его губ, и, как он утверждал, ему не на что было тратить деньги.

Правда это или нет, но все отмечали, что судья был человеком непьющим и чрезвычайно прилежным. Разумные вложения в собственность в Холихуде и его окрестностях значительно увеличили его состояние и способствовали назначению на должность судьи.

— Лимонад, если есть. — Беджер вытер со лба пот и, убирая в карман платок, в первый раз со времени прибытия в Холихуд сделал глубокий вдох, очевидно, для того, чтобы немного расслабиться. — Это ужасно, я не собирался рассказывать вам, но насильственная смерть всегда угнетает.

Уилл ненадолго отвлекся, чтобы дать указания слуге, который пришел на звонок, а потом снова обернулся к своему гостю:

— Несомненно. Может быть, вы поподробнее объясните мне, что именно произошло?

— Дик Смоллворт, хозяин таверны… Вы ведь знаете его, милорд?

— Знаю.

— Он послал своего мальчика — его зовут Притчер — в лес за грибами. — Беджер скривил губы. — Не понимаю, зачем эта ужасная дрянь ему понадобилась. Так вот, мальчик обнаружил тело — наткнулся на него в дубовой роще в ста футах от Лондонской дороги. Он чуть не до смерти перепугался.

— Вполне естественно. Это он сообщил вам?

— Сначала он пошел к Смоллворту, у которого хватило ума привести мальчика ко мне. Когда я понял, о чем он говорит, я поскакал туда с телегой и привез тело.

— Где оно сейчас?

— У доктора Калпеппера, который доложил мне, что смерть наступила в результате того, что кто-то перерезал парню горло, как будто я сам этого не видел.

— Тем не менее, — кивнул Уилл, — я полагаю, будет расследование, и необходимо иметь мнение доктора Калпеппера по этому делу, ведь он, помимо всего Прочего, коронер.

Слуга вернулся, неся на подносе два стакана лимонада. Взяв оба стакана, Уилл один подал Беджеру, а свой отставил в сторону.

— Я быстро проверил карманы парня, — сообщил судья, с жадностью выпив лимонад, — однако в них не оказалось ничего, что могло бы подсказать нам, кто он такой. Но он, безусловно, джентри или кто-то, выдающий себя за такового.

— Вы судите по его одежде?

— Да, и по рукам — они белые и мягкие.

— Быть может, стоило бы навести справки в дилижансных компаниях и в гостиницах, расположенных неподалеку отсюда.

— Об этом я и сам думал. — Беджер собирался еще что-то сказать, но, взглянув на дверь, мгновенно вскочил на ноги. — Ваша милость, рад вас видеть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фонтан огня»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фонтан огня» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джози Литтон - Замки в тумане
Джози Литтон
Джози Литтон - Фонтан мечты
Джози Литтон
Джози Литтон - Верь в меня
Джози Литтон
Джози Литтон - Вернись ко мне
Джози Литтон
Джози Литтон - Мечтай обо мне
Джози Литтон
Джози Ллойд - Давай вместе
Джози Ллойд
Сандра Стеффен - Неугомонная Джози
Сандра Стеффен
Джози Литтон - Остров мечты
Джози Литтон
Джози Литтон - Фонтан тайн
Джози Литтон
Андрей Воронов-Оренбургский - Сталинград. Том пятый. Ударил фонтан огня
Андрей Воронов-Оренбургский
Отзывы о книге «Фонтан огня»

Обсуждение, отзывы о книге «Фонтан огня» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x