— Только потому, что ты упрямая и несговорчивая.
— Думаю, это у нас семейное.
— Это точно, — рассмеялся Пирс.
Вирджиния выглянула в окошко кареты. Ей хотелось отвлечься от печальных мыслей и вернуть себе праздничное настроение, но все ее усилия оказались напрасными. Бал будет безнадежно испорчен, если там появится лорд Гейбриел.
— И все же, — продолжал Пирс, — если Шарп действительно появится на балу, надеюсь, ты воздержишься от упоминания о вызове, который ты бросила ему полтора месяца назад.
— Это еще почему?
— Потому что это — безумие! — прищурился Пирс. — На тебя не похоже, чтобы ты совершала такие безрассудные поступки. Я понимаю, что ты не собиралась бросать этот вызов, просто была раздражена в тот момент. Но продолжать в том же духе — глупо, а ты — не такая.
Вирджиния отвела взгляд. Пирс и представления не имел о том, что творилось у нее внутри. И он, и Поппи видели в ней оплот семейных добродетелей и полагали, что она мечтает о том, о чем мечтают женщины в ее возрасте: о прочном доме и семье.
Не то чтобы она не хотела этого. Она просто… не хотела жертвовать ради этого своей душой. Она не хотела приносить в жертву ту часть себя, которая иногда чувствовала себя загнанной в угол постоянной работой по хозяйству и ответственностью. Ту часть себя, которая хотела танцевать на балу.
И соревноваться в гонках с лордом Гейбриелом Шарпом.
— Кроме того, — продолжал читать нотации Пирс, — если дедушка Айзек услышит, что ты бросила вызов Шарпу и собираешься участвовать в гонках на той самой дорожке, где погиб Роджер, он немедленно положит этому конец.
Верно. Поппи немного переусердствовал, опекая ее. Вирджинии было всего три года, когда он оставил кавалерию, чтобы заботиться о ней и о Роджере, после того как их родители — его сын с женой — утонули, катаясь на лодке в озере.
— Откуда он узнает об этом? — округлила глаза Вирджиния. — Надеюсь, ты не будешь таким жестоким и не расскажешь ему.
— Ой, только не испытывай на мне свои уловки, девочка. Этот номер может пройти с дедушкой Айзеком, но не со мной. Я к таким штучкам невосприимчив.
— Надеюсь, ты заметил, что я уже не ребенок, — высокомерно ответила Вирджиния.
— Заметил, как ни странно. Именно поэтому ты должна прекратить досаждать лорду Гейбриелу. Этот бал — твой шанс найти мужа. А мужчинам не нравится, когда женщины подбивают мужчин на глупые скачки.
— Я не спешу замуж, — солгала Вирджиния, как обычно лгала деду. — Предпочитаю как можно дольше жить с дедушкой.
— Вирджиния, — мягко сказал Пирс, — не будь такой наивной. Ему шестьдесят девять. Надежды, что он проживет еще долго…
— Не говори так. — От одной только мысли о смерти деда у нее сжимался желудок. — Он в добром здравии. И может прожить до ста лет. В ближайшие годы одна из наших лошадей обязательно выиграет хороший приз, который позволит увеличить мое жалкое приданое.
— Ты всегда можешь выйти замуж за меня, — пошевелил своими темными бровями Пирс. — Тебе не придется даже покидать свой дом.
Вирджиния изумленно посмотрела на Пирса. Из-за смерти Роджера Уэверли-Фарм унаследует Пирс, но он никогда прежде не предлагал ей выйти за него замуж.
— А кто будет спать в соседней с тобой комнате? Я или твоя любовница?
— Послушай, — сердито взглянул на нее Пирс, — я брошу свою любовницу.
— Ради меня? Черта с два! — ухмыльнулась Вирджиния. — Я тебя знаю.
— Ладно, — мрачно согласился Пирс, — по крайней мере я не стану держать ее в одном доме с тобой.
— О, ну вот теперь передо мной настоящий Пирс Уэверли, тот, которого я знаю. И именно поэтому я никогда не выйду за тебя замуж.
— Слава Богу! — На лице Пирса отразилось облегчение. — Я еще слишком молод, чтобы заковать себя в брачные кандалы.
— Тебе уже тридцать. Если бы ты был лошадью, Поппи давно отправил бы тебя на пастбище.
— Хорошо, что я не лошадь! — язвительно заметил Пирс, одарив ее ухмылкой, от которой каждая глупая девчонка на выданье упала бы в обморок от счастья.
— Смотри! — выпрямилась Вирджиния. — Мы почти на месте! Кажется, я вижу дом! — Глядя на Пирса, она расправила юбки. — Я не слишком похожа на деревенскую мышку?
— Да нет. Скорее, на городскую.
— Пирс!
— Я шучу. Ты великолепно выглядишь. Глаза блестят, щеки пылают. Поэтому я и сделал тебе предложение выйти за меня замуж, — дразнил ее Пирс.
— Ты не предлагал выйти за тебя замуж. Ты предложил удобное соглашение, по которому ты получишь все и сразу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу