Гордясь произведенным эффектом, Торелли поплыла еще медленнее, изящно обмахиваясь веером.
– Божественно! – Оттавио Борджиа несколько раз хлопнул в ладоши, встал, подошел к остановившейся Лукреции и подал ей руку.
Взгляд Лукреции остановился на его головном уборе, она протянула к нему дрожащий указательный палец.
– Что это? – вскликнула она сдавленным голосом.
– Химера, моя красавица! Та, которую носил Чезаре. А у тебя ее копия. Изумительная, но копия. Итак, мы наконец собрались все вместе. Как славно, не правда ли?
Торелли, похоже, не услышала ни слова из сказанного братом, она выпустила все свои когти и готова была выцарапать ему глаза.
– Она была у тебя, дьявольское отродье! И ты мне ничего не сказал!
Он покрепче прижал к себе ее руку и расхохотался.
– Она у меня с тех пор, как умер ван Тильден. Но я решил не говорить тебе об этом. Ты получала столько удовольствия, посылая своих гордых рыцарей на поиски нового Грааля. Удовольствия к тому же не платонического, если судить по твоей коллекции драгоценностей. Чудо у тебя на шейке, я думаю, – это подарок господина Уишбоуна? Мои поздравления, дорогой друг! Однако помогите же мне ее успокоить!
Но техасец смотрел не на Оттавио. Ничего не понимая, он смотрел на Лизу, потом на Альдо, потом на Полину, потом снова на Альдо.
– Что все это значит? Что вы тут делаете?
– Не думал, что это тайна, – саркастически ответил Альдо, поднимая руки в наручниках. – Мы, госпожа Белмонт и я, вот уже несколько месяцев пленники этой обворожительной семейки, а моя жена имела несчастье десять минут назад принести выкуп в миллион долларов. Что касается вас, дорогой Уишбоун, я не поручусь, что ваша жизнь будет долгой.
Во влюбленном техасце проснулся деловой человек, и он подошел поближе к хозяину дома.
– Выкуп заплачен, как я вижу, вы должны их освободить. Договор есть договор.
Чезаре-Оттавио отрицательно покачал головой:
– Отсюда никто не уйдет, кроме нас и вас, Уишбоун. Вы ведь жаждете жениться на Лукреции? Она ваша, вы ее заслужили! И к тому же нам нигде не будет житься вольготнее, чем в вашей замечательной стране.
– Не помню, чтобы я вас к себе приглашал.
– Почему бы не пригласить? Мы теперь с вами почти что братья.
– Не спешите! Скажите, что вам сделали эти люди?
Красивое лицо Оттавио исказилось гневной гримасой, когда он указал рукой на Полину:
– Эту женщину я предназначал себе в жены, но она предпочла мне вот этого и стала его любовницей!
– Зато я никогда не собиралась выходить за вас замуж, – возразила молодая женщина. – Да, вы развлекали меня, прилично танцевали, но для семейной жизни этих достоинств недостаточно. Но мне и в голову не приходило, что вы опасный сумасшедший.
– Вы слышите, что она говорит? – завопил Оттавио. – Оскорбления следуют одно за другим! Она мне за них заплатит! Дорого заплатит!
Взрыв ярости Оттавио не произвел на Уишбоуна ни малейшего впечатления. С полным спокойствием он задал следующий вопрос:
– Кто будет платить, узнаем после. Чем вам досадил князь Морозини?
– Вы что, ничего не поняли? Он украл у меня эту женщину! К тому же его высокомерие мне претит!
– Если начать уничтожать всех, кто вам не угодил, наша земля мигом избавилась бы от угрозы перенаселения. Перейдем к княгине Лизе, если только она соизволит мне разрешить говорить о ней. – Тут Уишбоун поклонился Лизе. – В чем вы можете упрекнуть ее? В том, что она принесла вам чемодан с долларами? Это единственное ее преступление, и оно вовсе не доставило ей большого удовольствия.
Лиза улыбнулась Уишбоуну с той сердечностью, на какую больше не мог рассчитывать Альдо.
– Ни малейшего удовольствия, господин Уишбоун! Хотя очень бы не хотела вернуться домой вместе с тем, за кого только что заплатила выкуп.
– Прошу тебя, Лиза, не выноси мне приговор до тех пор, пока не выслушаешь меня, – взмолился Альдо.
– Здесь неподходящее место для каких бы то ни было выяснений, – холодно ответила она, даже не взглянув на мужа.
Огорченный техасец вновь повторил свой вопрос:
– Так скажите же мне, чем провинилась княгиня Лиза?
На его вопрос ответила Лукреция:
– Она виновата в том, что замужем за человеком, который дважды оскорбил меня. И самой сладкой местью для меня будет смотреть, как он мучается, видя гибель жены и любовницы. Вот почему ни один из этой троицы не выйдет из этого замка живым.
Не снисходя до разговора с презираемой им женщиной, Альдо обратился к ее брату:
Читать дальше