— Разумеется, но чем я могу вам помочь?
— Я не хочу возвращаться в Молдавию. Я не должна была выходить за графа, и сейчас я хочу остаться в Англии на содержании, как это принято у многих женщин. Вы можете стать моим покровителем? Кажется, так это у вас называется?
— Вы хотите отказаться от титула и привилегий?
— Мне казалось, вы поймете. — Графиня бросила взгляд за спину, и Блэкстон понял, что там кто-то есть.
— Расскажите мне о вашем смелом поступке.
— Я нашла пропавшего брата мисс Хаммерсли.
Блэкстону не пришлось изображать удивления.
— Пропавшего? Но я считал, что Фрэнк задерживается.
— Я слышала, как мои соотечественники замышляют против него заговор. Они держали его здесь неподалеку, но я освободила его и спрятала.
История была настолько невероятной, что Блэкстон не стал даже думать, правда это или ложь.
— Но тогда вам нужна помощь министра иностранных дел, а не моя.
— Но ведь вы связаны с правительством, не так ли? Поэтому вы сможете мне помочь!
— Действительно, у меня есть знакомые в правительстве. — Блэкстону стало любопытно, как много она знает. — Я бы хотел взглянуть на Фрэнка.
— Только если вы согласитесь помочь мне. Я хочу остаться в Англии и не желаю больше видеть своего мужа.
Это он мог устроить. Их будут держать в тюрьме в отдельных камерах.
Графиня помахала кому-то, и из-за кустов вышел человек.
В первую минуту Блэкстон решил, что это Фрэнк Хаммерсли, но очень скоро разубедился. На нем была одежда Фрэнка, но походка и фигура принадлежали не ему. Он упустил момент, когда графиня зашла к нему за спину, и опомнился только тогда, когда она накинула ему на горло шелковую тесемку. Она потянула ее изо всех сил, но Блэкстон был к этому готов и быстро попятился назад. Она потеряла равновесие и не смогла затянуть удавку. Раздалось два выстрела, и из кустов с разных сторон выскочили Клер и Вайолет. Удавка ослабла, и когда Блэкстон осмотрелся, то увидел, что человек, который шел к ним, сидит на земле и держится за ногу, а графиня — за плечо. Человек, скрывавшийся под одеждой Фрэнка, оказался старым графом.
— Вам нас не победить, — зашипела графиня, — вы все поплатитесь.
Клер покачал головой и достал веревку.
Лорд Чартуэлл с растущим недовольством читал доклад Сэмюела Голдсуэрди. Больше всего его раздражало, что этот огромный древоподобный скрытный человек добивался результатов, не посвящая никого в подробности.
Терпение Чартуэлла подходило к концу. Ничего не было известно по поводу двух мертвых агентов и пропавших денег. В докладе Голдсуэрди фигурировали лишь магазины, театры, пчеловоды, балы, но никаких ощутимых результатов.
В дверь постучали, вошел секретарь.
— Сэр, вас желает видеть какая-то женщина. Она отказалась уходить, не поговорив с вами.
Чартуэлл нахмурился. Он хорошо платил своему секретарю и был удивлен, что тот не справляется с обязанностями. Но следующая фраза все объяснила:
— Она говорит, что ее послал Фрэнк Хаммерсли.
— Фрэнк Хаммерсли?
Секретарь кивнул.
— Пригласите ее. И принесите чай и кофе.
Чартуэлл посмотрел по сторонам и убрал со стола красную коробку с секретными документами. Дверь снова открылась, и в комнату вошла немолодая, но сказочно красивая женщина с длинными черными вьющимися волосами, огромными карими глазами, изящной фигурой и грациозной осанкой. Чартуэллу показалось, что он где-то уже видел ее, но он отбросил эту мысль в сторону. В руках у дамы была матерчатая сумка, давно вышедшая из моды, но удобная для тех, кто любит путешествовать.
— Полагаю, у меня есть то, на что вы хотели бы взглянуть, лорд Чартуэлл.
Ее английский был превосходным, но с заметным акцентом. Где-то он точно ее видел. Лорд Чартуэлл знаком велел секретарю взять сумку.
— Я полагаю, вы сразу захотите открыть ее и пересчитать деньги?
Когда сумка оказалась на столе и секретарь открыл ее, у лорда загорелись глаза.
— Но как? Вы сказали, вас послал Фрэнк Хаммерсли?
Она улыбнулась.
— Один из ваших соотечественников оказал мне неоценимую услугу.
— Не понимаю.
— Лорд Блэкстон. Он выкупил моего сына у бандита по имени Василади.
Блэкстон! Теперь все встало на свои места. Чартуэлл вспомнил, где видел эту даму. Несколько лет назад репродукция картины, на которой она была изображена обнаженной, была напечатана во всех изданиях.
Лорду Чартуэллу понадобилось какое-то время, чтобы взять себя в руки и продолжить деловой разговор.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу