Кроме того, он понял, что она спасла ему жизнь. В некотором смысле. Его болезнь — вот что не позволило ему сесть за праздничный стол… Малейшая ошибка — и в живых не осталось бы никого. Да, судьи Данвера в списках мертвых не оказалось, но, с другой стороны, он потерял все.
Из дома напротив с победным видом вышли сияющие помощники Данвера, издалека демонстрируя свою находку — склянку с ядом. Следствие оказалось не сложным, несмотря на необычные обстоятельства преступления! Во избежание ошибки Данвер распорядился определить идентичность найденного яда тому, которым было отравлено вино, и сухо напомнил молодым судьям, что следствие только начинается. Молодые люди пристыжено замолчали и, вскочив на коней, умчались выполнять поручение.
Жаспар проводил взглядом удалявшихся всадников, и вдруг ему в голову пришла сумасшедшая мысль: а что, если Анна отправилась в лес на поиски Абеля? Нужно проверить. В любом случае он не собирался идти во Дворец правосудия. Боль снова обрушилась на него.
Приближаясь к опушке леса, Жаспар сдерживал себя, чтобы не перейти на бег. Глаза привыкли к темноте, а тусклый свет фонаря выхватывал из ночного мрака то кусок каменистой тропы под ногами, то плотные заросли кустарника, увитого вьюнком. С равнины тянуло запахом свежескошенного сена. На фоне звездного неба четко вырисовывались силуэты могучих дубов, широко раскинувших в стороны руки-ветви.
Поляна открылась внезапно, как и в прошлый раз. Только теперь она была усыпана не крокусами, а золотистыми цветками калужницы… В надежде увидеть Анну он тщетно оглядывался по сторонам… В серых ветвях большого бука резвился легкий ветер и тихо шелестел густой листвой, сливавшейся в одну темную массу. Жаспар подошел к дереву, поставил на землю фонарь и провел пальцем по гладкому светлому стволу. Кора была гладкой и эластичной, как кожа. Он обнял дерево и почувствовал странное облегчение, словно выплакал все свои беды, сомнения и боль.
И пока он сжимал в объятиях ствол дерева, в голове у него звучала мелодия. In furore justisimae irae… Жаспар поднял голову к небу, увидел краешек луны, показавшейся из-за облака, вспомнил рассказы о бородатой женщине и ее голосе, который мог быть прекрасным и омерзительным, умиротворяющим и яростным, несущим смерть и избавляющим от нее. In furore justisimae irae… Теперь он слышал его в шелесте листвы и шепоте ветра, нашедшего приют в ветвях бука-великана. In furore justisimae irae…
Барб — barbe (фр.) — борода.
Армид — герой одноименной лирической трагедии в пяти актах, написанной французским поэтом Филиппом Кино (1635–1688) и положенной на музыку в 1686 г. основателем французской оперы Жаном-Батистом Люлли (1632–1687).
Помешательство, при котором больной считает себя волком или другим животным.
Жители кантона Во в Швейцарии.
Учение о пользе и нравственной ценности страдания.