— Можно мне пойти за покупками, мата? Я хочу сходить на базар.
— Здесь нет базаров, Сара. Только магазины и рынки.
— Один есть! Лондонский Пантеон. Мне Рид рассказывала.
Эш приподнял бровь и взглянул на отца, подливавшего себе кофе.
— Он совсем не похож на индийский базар. Я уверен, здесь гораздо спокойнее и никто не торгуется. Больше похоже на ряд небольших магазинов.
— Я знаю. Рид мне все объяснила утром, когда собирала мне волосы. Ну можно мне сходить туда, мата?
— У меня сегодня слишком много дел, я не смогу пойти с тобой. — Быстрый, но выразительный взгляд матери в сторону мрачной тени, которая, как им сообщили, называлась «Маленькой Комнатой для Завтраков» — все слова обязательно с заглавной буквы, — дал ясное представление о том, чем она собиралась заняться. Эш устроил костры на заднем дворе.
— Ставлю пятьдесят рупий, — прошептал он на ухо отцу, — что к завтрашнему утру мата заставит всех слуг ходить по струнке, и сотню на то, что в течение недели займется перестановкой.
— Я не спорю о таких очевидных истинах. Но если в ее планы входит убрать эти ужасные шторы, я только порадуюсь. Я тоже не могу пойти с тобой Сара, — сообщил маркиз, когда девушка перевела умоляющий взгляд на мужскую сторону стола.
— Я пойду с тобой, — любезно согласился Эш. Сара делала вид, что все в порядке, но Эш видел, что этот новый мир пугает ее, одновременно восхищая. — Я все равно собирался прогуляться. Но мы не будем никуда заходить, просто пройдемся мимо витрин. Я не собираюсь ходить по всем магазинам и ждать пока ты выберешь себе безделушки. Я собирался на Джермин-стрит. Мне нужно купить мыло для бритья. Бейтс сказал, там есть несколько подходящих магазинов.
— Значит, это я должна ходить с тобой по всем магазинам, пока ты будешь выбирать мыло для бритья? — возмущалась Сара час спустя.
— Ты тоже купила себе мыло. Трех сортов. — Эш в очередной раз вспомнил, почему он, как чумы, избегал походов по магазинам с женщинами. — Посмотри, здесь магазин модных шляпок.
Эш понятия не имел, модные они или нет. Индийский королевский дворец, где он беспрерывно провел несколько лет, не то место, где можно почерпнуть знания о смешных конструкциях, которые женщины надевают на голову. Модели, увиденные им в Калькутте, вышли из моды как минимум восемнадцать месяцев назад. Но Сара определенно заинтересовалась. Стояла у окна и восторженно вздыхала над изделием из кружева, перьев и сатиновых лент, закрепленных на основе из соломы размером с блюдце.
— Даже не думай, — строго сказал Эш, подхватывая ее под руку и утягивая в сторону Дьюк-стрит. — Я не собираюсь потом объяснять мате, почему ты вернулась домой, одетая как женщина легкого поведения.
— Не правда ли, Лондон как-то странно пахнет? — заметила Сара. — Нет аромата специй и цветов. На улице нет трупов и уличных продавцов.
— Здесь нет. Это деловой район города. Но если ты так скучаешь по богатым ароматам уличной жизни, здесь есть сточные трубы и конский навоз. А вот тут что-то интересное. — Эш остановился напротив небольшого магазинчика с зеленой дверью. — Посмотри на эту фигурку из нефрита.
— Здесь много всего интересного. — Сара заглянула в глубь магазина через витрину. Маленькие вырезанные фигурки и украшения были выставлены на красиво задрапированной ткани, миниатюрные картины стояли бок о бок с русскими иконами, а древние терракотовые идолы рядом с японской посудой.
Эш отступил назад, чтобы прочитать табличку на двери.
— «Собрание редкостей». Удачное название. Посмотри на кулон из лунного камня, прямо под цвет твоих глаз. Зайдем, посмотрим? — Сара сжала его руку и юркнула в магазин, как только он открыл дверь. Над их головами звякнул колокольчик, и штора в конце магазина раздвинулась.
— Доброе утро, monsieur, madame [2] Месье, мадам (фр.).
. — Судя по всему, хозяйка магазина была француженкой. Она замерла, словно не ожидала их увидеть, затем подошла к прилавку.
Средний рост, стройная фигура, облаченная в отлично сшитое простое платье коричневого цвета, волосы, спрятанные под аккуратный чепчик, слегка затемненные очки на кончике носа. «Очень по-французски», — подумал он.
— Чем я могу вам помочь? — спросила она и поправила очки на носу.
— Мы бы хотели взглянуть на кулон из лунного камня, если вы не возражаете.
— Certainement [3] Конечно, безусловно (фр.).
. Не желает ли madame присесть? — Выходя из-за прилавка, она указала на стул и подняла изысканную цепочку, на которой висели ключи, открыла витрину и положила украшение на бархатную подушечку перед Сарой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу