Дженет Робертс - Озорная леди

Здесь есть возможность читать онлайн «Дженет Робертс - Озорная леди» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, ISBN: 1994, Издательство: Совершенно секретно, Селена, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Озорная леди: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Озорная леди»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во всей Англии, пожалуй, не было более потрясенной и растерянной юной леди, чем прелестная Мэри Макгрегор, которая приехала в замок Сент-Джон, чтобы выйти замуж за виконта Кристофера Хантингдона, и узнала, что тот женился на другой! Как жестокую шутку восприняла девушка предложение лорда Хантингдона занять место своего младшего брата у алтаря. Рассердившись, она сказала «да» и опомниться не успела, как стала женой человека, которого совсем не знала, а также участницей смертельно опасной игры. Среди хитроумных интриг Мэри понадобилась вся мудрость ее ума и сердца, чтобы узнать наконец, кто ее муж — герой или негодяй, познать любовь и ненависть.

Озорная леди — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Озорная леди», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После этого приехали в экипаже леди Хелен и Георгиана и опять поселились в замке. «Но лишь на время», — сказала Георгиана с какой-то новой для нее твердостью в голосе. Она вкусила всю прелесть положения хозяйки собственного дома и ни за что не хотела отказываться от нее.

Семья была дружна, как никогда раньше. Пока Мэри ухаживала за мужем, Георгиана руководила слугами. Леди Хелен помогала им обоим с необычайной кротостью, мягкостью, в которую Мэри едва могла поверить. А Кристофер на это время взял на себя дела Стивена. Ежедневно он ездил осматривать фермы, поля, решал все проблемы.

И их труды были наконец вознаграждены. Стивен уже мог вставать на несколько часов в день. Как только разрешил доктор, Мэри начала выводить его в сад, и он лежал там в шезлонге, наслаждаясь свежим воздухом и сиянием солнца. Некоторое время он был так слаб, что едва мог поднять безвольно висящую руку. У Мэри при виде этого щемило сердце, и она была готова накричать на кого-нибудь, чтобы скрыть слезы.

Бонни выполняла свои обязанности с невиданным воодушевлением. Миссис Рэмзи ходила улыбающаяся и что-то мурлыкала себе под нос. Двух слуг и трех конюхов уволили за то, что они тайно помогали Бэссету. Остальные были вполне надежными, как сказал Уэнрик, который, как казалось, знал гораздо больше, чем осмеливался говорить.

Вся округа как будто освободилась от опутывающих ее ужасных щупальцев страха. Мистер Эшвуд, хозяин гостиницы, был послан поговорить с Мэри. Он рассказал ей все, что люди знали или о чем-то догадывались. Бакалейщик мистер Джонс стал ее надежным союзником. Он заверял ее, что все они теперь ее верные слуги на всю жизнь за то, что она для них сделала.

Мистер Эшвуд сказал:

— Бэссет многие годы создавал и укреплял свою власть. Могли ли мы подумать, что новому хозяину будет небезразлично, что с нами происходит! Что у него ни спроси, он все пожимает плечами да отворачивается. Было известно, что к его столу подают контрабандные вина, что он курит контрабандный табак. Могли ли мы точно знать, что у него за характер? Но вы, леди Мэри, вы с самого начала были не такая, как все. Вы заботились о нас, мы это чувствовали и говорили между собой о том, что могут произойти перемены.

— Эх, если б вы сразу мне все рассказали, — без упрека в голосе сказала она. — Я понимаю, вы боялись. Только Джереми Шоу отважился говорить об этом.

— Да, он сильный человек, умеет за себя постоять, — сказал мистер Эшвуд. — Но ему тоже угрожали, и мы не были уверены, что его в конце концов не сломят. Мы видели и сильных людей, которые уступали, когда угрожали их женам и детям.

Как то раз в середине июля, когда Стивен лежал в саду, пришел какой-то старый моряк. Он приехал из деревни вместе с бакалейщиком, на переднем сиденье рядом с ним, как когда-то Мэри. С гордо поднятой головой он прошел в сад. Левый рукав его был пуст и покачивался на ветру. По его глазам Мэри поняла, что он не уверен, желанный ли он гость.

Она встретила этого человека возле куста роз.

— Добро пожаловать, мистер Паркс. Мистер Эшвуд сказал, что вы хотите видеть лорда Стивена. — И, приветливо улыбнувшись ему, она взяла гостя за руку.

— О да, — ответил он, глядя вперед, туда, где лежал в шезлонге Стивен, — Я сказал, что хочу поговорить с моим капитаном. Мы вместе сражались на «Смелом», мадам… то есть миледи.

— Да, я слышала. Пойдемте.

И она подвела его к Стивену, который уже пытался встать, но из-за слабости это ему не удавалось.

— Нет, нет, ложитесь, ложитесь, — запротестовал седой моряк. — Ваши раны, должно быть, болят так же, как болели мои пару лет назад.

— Я помню тебя, Паркс, — сказал Стивен, улыбаясь и протягивая слабую руку. — Ты дрался как два дьявола. Мне было очень жаль расставаться с тобой.

— Мне — не меньше, — ответил тот.

Он наконец сел, и они начали разговаривать. Мэри оставила их и, придя часа два спустя, была удивлена, увидев, что они все еще предаются воспоминаниям, а у Стивена улучшился цвет лица и засверкали глаза.

Увидев ее, моряк тут же встал.

— Ой, однако, засиделся я тут у вас, — извиняющимся тоном сказал он. — Я вообще-то собирался зайти минут на пять… Но прошло уже, по-моему, больше.

— Приходи еще, — сказал Стивен. — Нам еще о многом нужно поговорить. Я так и не узнал, что произошло в ту ночь в Лиссабоне. Жаркая, должно быть, была драка, судя по состоянию тех, кто возвращался.

— О да, битва была что надо, — сказал Паркс, собираясь уходить, с явной неохотой. Слегка покачиваясь, он пошел вдоль кустов роз к выходу, где мистер Джонс терпеливо ждал его в повозке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Озорная леди»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Озорная леди» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Озорная леди»

Обсуждение, отзывы о книге «Озорная леди» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x