Руперт отошел от пылающего флигеля на безопасное расстояние и опустил драгоценный сверток прямо на покрывшуюся росой траву. Сверток не шевелился и не издавал никаких звуков.
– Луиза! – Руперт позвал жену, но даже не потянулся к одеялу, чтобы заглянуть под него. Больше всего он боялся откинуть ткань и увидеть, что она не дышит.
Одеяло зашевелилось, и оттуда раздалась парочка вполне определенных и явно неприемлемых в приличном обществе выражений.
– Слава богу!
– Бог тут совершенно ни при чем, – возмутилась Луиза. – Не бог вытащил меня из дома, а ты.
– Но не я обрушил потолок, под которым погиб Фланнаган.
– Потолок рухнул из-за пожара, устроенного Мортимером. Так что Фланнаган сам и виноват! – заявила Луиза.
– Жестоко, но справедливо, – одобрил Руперт.
– Только где мы теперь будем жить? – забеспокоилась Луиза.
– Наши комнаты в главном доме уже готовы.
– Ах да!
– Кстати, а ты случайно не знаешь, зачем Фланнагану понадобилось нас убивать?
– Сначала он пытался убить только тебя. И мне кажется, намекнул, что приложил руку к смерти моего отца… Не хочу об этом думать. – Луиза покачала головой. – С него все равно уже не спросишь. Но с сегодняшнего дня и я оказалась в его списке. Он хотел заполучить «Грэхем и К о».
– Как банально.
– Да. Банально. Но я страшно испугалась. Испугалась за тебя. Я тебя действительно очень люблю.
– А я, проснувшись в дыму в пустой постели, понял, что не смогу жить без тебя.
Они смотрели друг на друга, и во всем мире не существовало никого, кроме них двоих. Где бы они ни были – в комнате в графском флигеле, в танцевальном зале, где играют вальс, в уютном экипаже, везущем к новой жизни. Или на лужайке перед пылающим домом. Не было ничего, кроме них двоих и этого мига, который, кажется, теперь будет длиться вечно.
Наконец граф Рэйвенвуд пошевелился, ухмыльнулся и сказал со своим эльфийским лукавством:
– Тогда флигель, определенно, сгорел не зря.
Древнее название вождей шотландского клана.
Томас Лоуренс (1769-1830) – известный английский художник-портретист, в творчестве которого ярко прослеживаются идеалистические тенденции.
Уильям Вордсворт (1770-1850) – знаменитый английский поэт-романтик, основатель «Озерной школы».
Кристофер Марло. «Страстный пастух – своей возлюбленной». Перевод И. Н. Жданова.
Макдуф – герой трагедии Уильяма Шекспира «Макбет».
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу