Рене Бернард - Опаловый соблазн

Здесь есть возможность читать онлайн «Рене Бернард - Опаловый соблазн» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Астрель, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Опаловый соблазн: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Опаловый соблазн»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дариус Торн всегда готов прийти на помощь любому из своих друзей. Но сердце свое он отгородил от остального мира стеной, которая оказалась не такой уж прочной, когда он ближе познакомился со спасенной им женщиной.
Леди Изабель Нидертон, не желая быть пешкой в руках постылого и жестокого мужа, решилась на дерзкий побег. Оставаясь под защитой Дариуса, она открыла в нем совершенно иного человека — страстного, честного и великодушного.
Но законы защищают права мужа, поэтому, чтобы спасти Изабель, Дариусу потребовалось все его умение предвидеть ситуацию. В этой смертельной схватке он должен победить во имя любви…

Опаловый соблазн — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Опаловый соблазн», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты уверена? — У него вспыхнул огонь надежды.

— Я уверена, что устала жить во грехе, сэр. Уверена, что нам следует пожениться здесь и немедленно, чтобы могла присутствовать моя лучшая подруга миссис Блэкуэлл… и чтобы наш ребенок носил имя Торн с гордостью и славой, которых оно достойно.

— Наш ребенок? — прошептал Дариус.

— Давайте уточним, мистер Торн. Я выхожу за тебя замуж, потому что люблю тебя, а не… из-за возникших обстоятельств.

Он молча кивнул, но потом все же сумел произнести:

— Но ты выходишь за меня замуж?

— Да, — улыбнулась Изабель.

— Тогда, моя дорогая Елена, это именно то, что называется безоговорочной победой мужчины.

Глава 29

В экстравагантном кабинете огромного особняка Роуэна все до одного кресла были заняты «Отшельниками» и их женами, собравшимися на тихий вечерний праздник.

— Не могу поверить! Торна заарканили — и такой изящной ручкой! — улыбнулся Гейлен. — Добро пожаловать в наше необычное братство, мисс Пенли. Я всегда думал, что Дариус последним в нашей компании найдет покладистую жену.

Изабель покраснела.

— Благодарю вас, лорд Уинтерс, но я не могу согласиться с вашими словами о Дариусе. Он слишком привлекателен, чтобы остаться незамеченным или чтобы представительницы прекрасного пола долго не обращали на него внимание.

Роуэн взял небольшой поднос с бокалами хереса, но Гейл поспешила забрать его у мужа, чтобы он не пролил вино.

— Мы не сомневаемся в его внешних данных, — пошутил доктор, — но беспокоились, что он не отрывается от своих книг и не успевает даже заметить прекрасных дам.

— Клянусь, я думала, что вы, мужчины, будете добрее друг к другу, — проворчала Гейл, любезно обеспечивая каждого бокалом с вином. — Бедняжка Дариус.

— Мистер Торн совсем не бедняжка.

Изабель, вздохнув, подошла к своему жениху, и Дариус вложил ее свободную руку в уютное убежище своего согнутого локтя.

— Не перечь им, дорогая. Они неотесанные невежи, и нужно время, чтобы привыкнуть к их представлению об изысканных комплиментах. — Дариус бросил друзьям язвительный взгляд поверх очков в золотой оправе, и мужчины, вспомнив о присутствии дам, утихомирились.

— Мы были дураками, что не использовали свои головы так мудро, как Торн, и не искали себе жен, прячась в библиотеках, — признался Гейлен и поднял свой бокал с лимонадом, открывая праздник. — За тебя, Дариус!

— Да, — поддержала его Хейли, одетая в очаровательное платье из рубиново-красного шелка, и поднялась из кресла. — Думаю, необходимо выпить.

— За заслуженное счастье друга, — из угла присоединился к тосту Майкл, встав из кресла.

— За вас обоих! — поднял свой бокал Роуэн.

— За Дариуса и Изабель! Пусть после всех ваших прошлых трудностей с этого дня вас ждет впереди только счастье! — Эйш еще выше поднял бокал.

— Надеюсь, ты не увезешь ее сразу же обратно в дебри Шотландии? — поинтересовался Гейлен.

— Оставайтесь подольше! — добавила Хейли. — Я желаю вам благополучия, Изабель.

— Спасибо, Хейли! — От доброжелательности друзей глаза Изабель наполнились слезами. — Вы все очень добры.

— Нет, в Шотландию еще не скоро, — ответил Дариус. — Пока не время. Здесь назревают некоторые события, и Кэролайн просила Изабель остаться до родов. Не хотелось указывать очевидное, но у вас за спинами, джентльмены, образовалась женская коалиция. «Отшельников» перехитрили.

— Не всех «Отшельников». — Майкл окинул их мрачным взглядом. — В трудные времена по крайней мере один из нас должен сохранять ясную голову.

— Очередь за тобой, — убежденно заявил Роуэн.

— Никогда, — мрачно поклялся Майкл, ответив ему непоколебимым взглядом потемневших серых глаз, и опустил бокал.

— Довольно. — Изабель хлопнула Дариуса по плечу. — Никто никого не обманывает. Это безобидная дружба между женами, и я благодарна за нее. И оставьте в покое мистера Радерфорда. А кроме того, мое обещание Кэролайн не единственная причина того, что мы остаемся здесь, — обратилась Изабель ко всем присутствующим, и в ее голосе звучала скрываемая гордость. — Мой будущий муж официально занял место главы нового женского колледжа в Беллвуде. Миссис Блэкуэлл попросила его разработать учебные программы и провести сертификацию!

— Официальная научная должность, о которой ты всегда мечтал! — обрадовался Роуэн. — Эйш! А почему ты сам до этого не додумался?

— Я тогда был подавлен настойчивостью моей очаровательной американки нанимать для преподавания исключительно женщин, а на всякий случай мужчин-воспитателей, — пожал плечами Эйш. — Кроме того, — добавил он, шутливо оправдываясь, — я полагал, что Дариус уже занят. Я в своей жизни не встречал никого, настолько зарывшегося в книги и бумаги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Опаловый соблазн»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Опаловый соблазн» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Опаловый соблазн»

Обсуждение, отзывы о книге «Опаловый соблазн» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x