Шла по улице и глазела с любопытством по сторонам. Домишки выглядели неказисто, все двухэтажные, с обшарпанными стенами, когда-то покрашенными краской, с маленькими грязными окнами и старыми деревянными дверьми.
Улица, мощеная булыжником, тоже не отличалась чистотой, везде валялся мусор, пыль. И противный запах стоял в воздухе, мешая нормально дышать, крысы сновали средь бела дня, не боясь прохожих.
«Да, Блекмор по сравнению с этим городом был идеально чистым», – вспомнила предыдущий портовый город.
Выйдя на базарную площадь, остановилась в полной растерянности. Такое ощущение, что весь народ, живущий в Вельдоре, сейчас находился тут. Везде стояли телеги с товаром, амбарные бочки, составленные пирамидами, деревянные столы мастеров были завалены всякими вещами или продуктами. Да, тут всё было вперемешку! Торговец с рыбой стоял рядом с торговцем одеждой. Или продукты соседствовали рядом с кузнечным делом. В общем, хаос, как он есть.
– Посторонись! – грубый окрик вывел меня из оцепенения, я испуганно отпрыгнула в сторону, давая проезд телеге, груженной бочонками с вином.
Решила переместиться подальше к домам и перевести дух. Я не ожидала такого количества народа, и это выбивало из колеи. Отойдя, прислонилась к стене спиной и стала наблюдать за оживленной торговлей. Женщины громко зазывали покупателей, слагая четверостишья, а мужчины просто орали во все горло, чтобы обратить на свой товар внимание.
Вдруг краем уха услышала шипение, писк и возню. Оторвала взгляд от толпы и посмотрела в том направлении, откуда слышались звуки. Возле стены, в небольшой канаве, увидела серый клубок из крыс. Они явно с кем-то дрались, и этот кто-то упорно пытался отбиться, шипя и кусая обидчиков.
Не раздумывая, кинулась на помощь зверьку, отгоняя приставучих тварей, наступая им на хвосты, отбрасывая ногой в сторону. Наконец, мне удалось увидеть зверя, которого я, тут же схватив за загривок, подняла повыше, опасаясь нового нападения. Это грязное создание зашипело и на меня, пытаясь брыкаться и выворачиваться.
– Ну, все, все, успокойся, я тебя спасаю, между прочим, – проговорила ему ласково, – возьму тебя на ручки, если кусаться не будешь.
Зверь тут же перестал брыкаться и замер, ожидая моих действий.
«Какой умненький», – подумала я, беря его осторожно на руки. Понять, кто это такой, было сложно, потому что он весь был в грязи и крови, шерсть свалялась и торчала колтунами в разные стороны. Единственное, что я смогла узреть, это его черные глаза-бусинки, которые смотрели на меня настороженно.
– Не бойся, я маленьких не обижаю, только дядек взрослых, – проговорила ему, успокаивающе гладя пальцем по темечку.
Он хрюкнул и затих на моих руках, видимо, приходя в себя после боя. Ну вот, нас теперь двое, а жилье так и не найдено. Пора решать этот вопрос. Я двинулась вдоль домов, обходя базар стороной. В конце улочки увидела вывеску «Лекарская лавка» и направилась прямиком туда. Подойдя, остановилась, задумавшись, стоит ли вообще заходить, но что-то тянуло меня в эту лавку, звало буквально.
– Посиди пока в сумке, чтобы народ не пугать, – прошептала своему новому питомцу, пряча его, как ни странно, но он даже не сопротивлялся этому.
Выдохнув, взяла себя в руки и вошла в лавку. Над головой звякнул колокольчик, возвещая о моем приходе. Через минуту ко мне из соседней двери вышел пожилой, пухлый мужчина, лет так шестидесяти, в круглых очочках. Вид у него был забавный. Слегка лысоват, хотя на макушке торчал закрученный хохолок из реденьких седых волос, одутловат, но при этом приветлив и улыбчив.
– Чем могу служить, барышня? – спросил он меня смешным, будто детским голоском.
Я постаралась скрыть улыбку, отвернувшись к стеклянному шкафу, где стояли разные пузырьки.
– Добрый день, – наконец, произнесла уже спокойно, – скажите, вам прислуга не нужна или может подмастерье? – спросила его напрямую и, повернувшись, мило улыбнулась.
Он сначала сник немного, видимо, ожидая покупателя, но потом на его лице вновь расцвела улыбка.
– Откуда ты прибыла, деточка? – спросил, разглядывая меня с интересом.
– Из Блекмора, – ответила, не задумываясь.
Он удивленно вскинул свои кустистые седые брови.
– Вот как? И зачем же тебе понадобилось ехать на край света из столь хорошего города.
Я лихорадочно старалась придумать причину. Вспомнила, что говорил Айриз про местный народ, они все бежали, ища лучшей жизни.
– Там меня ничто не держало, – ответила старичку быстро, – я сирота, решила, что на новом месте смогу построить свою жизнь.
Читать дальше