Ирина Смирнова - Драконы Хитхгладэ [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Ирина Смирнова - Драконы Хитхгладэ [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: СИ, Жанр: Фантастические любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Драконы Хитхгладэ [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Драконы Хитхгладэ [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Она попала в другой мир, где нашла новых друзей, любовь… много любви. А еще приключения, пророчества, интриги… должность телохранителя при короле. Таинственный Орден, влюбленные артефакты, деревья от склероза и семью големов. А ей всего девятнадцать и так хочется всюду успеть!
Спасённого мира закрыты границы.
И даже драконам сквозь них не пробиться,
пока демиург не решил до поры,
что время менять установки игры.
И тот, кто охотится, станет добычей…

Драконы Хитхгладэ [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Драконы Хитхгладэ [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Демон быстро пробежал взглядом по лицам и уставился на лэра Моранди. Старик выдержал, даже не моргнув, а потом, как самый старший из беседующих, ответил:

— Конечно, ваше величество. Я просто предлагаю своему правнуку вступить в род его матери, раз род его отца от него отказался.

Анаэль, вопросительно изогнув бровь, посмотрел на нас троих. Ним пожал плечами, я утвердительно кивнула, Фредо задумчиво закусил губу, а затем тоже кивнул.

— Что ж…

Я даже поежилась, настолько демон был непривычный. Вот Натан в королевском образе смотрелся очень естественно, а от Анаэля я постоянно ожидала подвоха или ехидной шуточки.

— Мы со светлым величеством…

Эта парочка еще в начале празднования их восшествия на престол объявила всем, что их полные титулы будут — Светлое и Темное Величество. И все восприняли эту шутку абсолютно серьезно, одну меня распирало от смеха всякий раз, когда я это слышала. Ну и Ниммей уже пару раз прошелся на тему «Вашего Темнозадого величества»…

— …одобряем такое решение. Ведь именно ваш род является носителем гена дракона, это достойно поощрения. Так что мы позволяем хранителю нашего покоя оказать вам честь и принять ваше предложение.

Я даже рот приоткрыла, оценив, как ловко Анаэль все вывернул, словно это не старый лэр подобрал безродного на данный момент Фредо, а именно Фредонис согласился из уважения к носителям гена признать их своими родственниками.

Убиться плеером… Еще суток не прошло как корону примерил, а уже вполне освоился на новом месте.

Уточнив, какому именно роду Фредо окажет честь, Анаэль решил оказать честь мне, поцеловав руку. По тишине вокруг я поняла, что за этим процессом внимательно следит несколько десятков пар глаз, а демон тихо прошептал, сначала лизнув у меня между пальцев горячим влажным языком и вогнав этим в состояние легкого ступора:

— Наблюдай за папашей своего дракончика, саламандрочка. На такое зрелище билеты надо продавать по двойному тарифу, но я сегодня добрый.

Едва Его Темное Величество покинуло наше общество, удалившись в направлении трона, лэр Модесто позволил себе одобрительно ухмыльнуться:

— А ты хорошо устроился, оказывается, внучек! Зря я за тебя переживал, — и, похлопав Фредо по плечу, отошел, тактично оставив нас одних.

- Анаэль посоветовал понаблюдать за твоим отцом. Очевидно, будет вручать нам герцогство, — обрадовала я Фредониса. Но тот лишь едва заметно нахмурился и упрямо тряхнул головой:

— Простите, лэра… — Как после того, что между нами было, он может продолжать обращаться ко мне на вы?! — Я не осуждаю отца. Да, он сделал мне больно, но я был готов к этому. Для него честь рода всегда была превыше родственных связей.

— А я осуждаю! — так же упрямо тряхнув головой, я принялась разыскивать в толпе лэра Веккьони. — Он оскорбил моего мужчину…

— Нельзя оскорбить того, кто не считает, что его оскорбили.

— Бабушке на вокзале эту сказку рассказывай, — фыркнула я.

Не оскорбили, и-ить… С таким болезненным пониманием чести и достоинства, как у Фредониса? Очевидно, от отца унаследовал… Одна радость, отношение к родственным связям не перенял.

— Простите, лэра, а что такое «вокзал»? — не понял мою шутку Фредо.

— Это такой портал для переноса на расстояния, — пояснила я. — Большой и шумный, — и, продолжая вертеть головой и почти не глядя на Фредониса, высказалась: — Короче, ты можешь все понимать, не осуждать и даже не чувствовать себя оскорбленным. А я на твоего отца очень зла и хочу с удовольствием позлорадствовать, — тут я наконец-то удовлетворенно выдохнула, обнаружив разыскиваемый объект, и позволила себе встретиться взглядом с парой черных грустных глаз, внимательно смотрящих на меня: — В конце концов, он обозвал меня проституткой, наших будущих детей последышами, а ген дракона — животным! И вместо того, чтобы плюнуть на него огнем, я всего лишь хочу полюбоваться, как он сам будет плеваться ядом, узнав, какую глупость совершил, отказавшись от такого сына как ты.

— Я просто горжусь твоей выдержкой, ящерица! — одобрительно подмигнул мне Ниммей и обратился уже к Фредо: — Тебя я тоже понимаю, но ты лучше держись сейчас рядом и сделай морду как у изваяния, потому что плевать ядом будут частично в нашу сторону и в основном тебе под ноги. А еще прадеду твоему сейчас достанется, если выяснится, что от родства с тобой ему какие-то плюшки перепадут.

Фредонис горестно вздохнул и застыл, словно у него не только лицо как у изваяния, но и сам он весь целиком — прекрасная статуя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Драконы Хитхгладэ [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Драконы Хитхгладэ [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Драконы Хитхгладэ [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Драконы Хитхгладэ [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x