Макото но кокоро— «чистота сердца», состояние духовного равновесия и чистоты, которое стараются достигнуть люди, поклоняющиеся ками.
Маругата— круг экзорциста, созданный особыми нарисованными символами по кругу, они меняются в зависимости от силы и цели.
Мико— жрица храма, помогающая каннуши, выступающая на фестивалях, церемониях и других мероприятиях и выполняющая административные обязанности.
Минору— сохэй, назначенный защищать Эми в храме Шираюри.
Мисо— традиционная японская приправа, часто используется для соусов и супа.
Мияко— девушка из Кироибара.
Нанако— мико в храме Шираюри.
Оби— пояс, которым завязывают кимоно и косодэ, может быть разной ширины и длины, в зависимости от костюма и пола.
Офуда— талисман, сделанный из прямоугольного листка бумаги с написанным заклинанием.
Омамори— талисман защиты, похожий на офуда. Его носят на шее в маленьком шелковом мешочке.
Оненджу— четки, бусы для молитвы.
Они— ёкай, похожий на огра.
Онмё— философия, основанная на инь и ян, на равновесии стихий.
Орочи— восьмиглавый дракон-ёкай.
Рина— мико-ученица из храма Шираюри.
Сарутахико— Кунитсуками гор, правитель ёкаев, муж Узумэ.
Секишо но сейшин— заклинание для создания защитного барьера, дословно «барьер духа».
Шименава— канат, использующийся для очищения храма.
Шинтай— предмет, служащий временным проводником силы и духа ками.
Шион— город в 30 милях (50 км) на северо-восток от Кироибара и храма Шираюри.
Храм Шираюри— маленький храм, посвященный Аматэрасу, рядом с Кироибара.
Широ— кицунэ-ёкай.
Шукусэй но тама— заклинание очищения ки, дословно «очищение души».
Сохэй— воин-священник, обученный сражениям, защищающий храм и изгоняющий ёкаев.
Сотэй но шинкетсу— заклинание, сковывающее врага, дословно «привязывание к крови сердца».
Сунэкосури— инугами, служащий ёкаю Амэонне. Похож на собаку породы Кай-ину.
Сусаноо— Кунитсуками бури.
Такамахара— «небесная долина», царство ками.
Тануки— ёкай, похожий на японскую енотовидную собаку, известен любовью к обманам и умением менять облик.
Татами— настил из рисовой соломы, покрывающий пол в японских традиционных комнатах.
Тэнгу— ёкай-ворон, известный как повелитель ворон, страж гор и лесов, вестник войны.
Тории— традиционные врата, что отмечают вход в храм, границу между обычным миром и священными землями. Чаще всего сделаны из камня или дерева, выкрашены в красный.
Тсучи— земное царство духов, где живут ёкаи, отражающее мир людей.
Тсукиёми— Аматсуками воды, брат Аматэрасу.
Узумэ— Кунитсуками дерева, жена Сарутахико.
Ёкай— духовные существа, которые появляются в Тсучи и связаны с природой. Порой их считают противоположностями ками, часто их называют монстрами или демонами.
Юи— мико-ученица храма Шираюри.
Юмей— ворон-ёкай, известный как Тэнгу.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу