Леа Дуэ
Львиный зев
(Хроники огненного шипа)
Перевод: Kuromiya Ren
Сердце Рилл билось в незнакомом ритме — счастливом — пока она бежала по узкой тропе в саду. Вокруг все заросло пионами и тимьяном на пути к ее убежищу возле старого дома целителя.
Это новое чувство или порвет ее на кусочки, или отправит ее в небо как дракона.
Она добралась до старого колодца за заброшенным домом, опустилась на колени в ранних тенях вечера. Целитель ушел раньше, чем она и ее сестра родились, как и другие люди из поместья. Теперь только Рилл и ее сестра-близнец Крис остались, а еще три слуги, которым было некуда идти. Никто ее тут не побеспокоит. Никому не было дела.
Она склонилась над оставшимися камнями вокруг колодца и посмотрела на глубокую неподвижную воду. В пять футов в диаметре, глубже, чем кто-нибудь мог догадаться, колодец оставался полным все ее семнадцать лет. Она смотрела теперь на кулон, покачивающийся на ее шее — маленькая роза из золота на изящной серебряной цепочке. Такой дорогой подарок она еще не получала.
Это был единственный подарок. Еще и от сына бондаря Эндольфа.
Но почему ей?
Ее взгляд скользил по ее отражению, хотя обычно она так не делала, зная, что увидит. Ровные черные волосы ниспадали ниже плеч, в дюймах от поверхности воды. Настороженные глаза прищурились сильнее обычного от сосредоточенности. Вода не отражала их цвет. Но она знала. Слуги знали. И Эндольф знал.
Многие жители деревни терпели ее и сестру, но, как дочери волшебницы, они страдали от недоверия. Особенно из-за того, что их мать сделала с ними.
Шорох на другой стороне колодца отвлек ее. Маленький белый дракон устроился на красном львином зеве. Он смотрел с интересом, склоняя голову, словно слушая. Он часто наблюдал за ней за последние недели.
Она улыбнулась.
— Ты не против цвета, да? — дракончик выбрал цветок того же цвета, что и ее глаза.
Она перестала пытаться убежать себя, что ее глаза были янтарными или лилово-карего оттенка. И они не могли сравниться с ее кожей. Она могла опустить взгляд и спрятать необычный цвет глаз в деревне, но никак не могла скрыть черные шипы, как у розы, торчащие почти из каждого дюйма ее лица, ладоней, рук. Всюду.
К счастью, там, где ее кожа терлась об себя, шипы были мягче, и она не страдала от их уколов. Ее мать экспериментировала с одеждой в ранние годы, и Рилл научилась делать платья с длинными рукавами из шелка дракона-ткача, который почти не страдал от ее шипов, когда был плотно сплетен, и он был удобнее кольчуги.
Крис могла носить что угодно. Ее красота была без изъянов. Ее кожа была гладкой и коричневой, ее глазки были ясными и черными. Но ее прикосновение убивало — их мать пропитала ее кожу ядом. Они обе были прокляты неприкасаемыми, пока оставались вместе, защищенные от мужчин.
До этого.
Эндольф, юноша с сильными ладонями и большими черными глазами, видел изъяны Рилл и не переживал.
— Каждому шипу нужна роза, — повторила она шепотом его слова, когда он подарил ей кулон. Они не были поэзией, но были самыми красивыми словами, что ей говорили.
Маленький дракон чихнул или фыркнул, и львиный зев под ним покачнулся. Она сняла кулон с шеи и провела пальцами по цепочке. Края зацепились за ее ладонь, она тряхнула запястьем, чтобы цепочка отцепилась. Она на миг подумала об опасном, представила, как дом целителя восстановили, и темноволосые дети играли в саду, а высокий юноша улыбнулся, когда она вошла в комнату.
Она вытянулась на животе на траве, локти упирались в плоские камни колодца, серебряная цепочка и золотая роза перетекали из одной ее ладони в другую.
Крис отругала бы ее. Она сказала бы потерять кулон или вернуть его, что еще хуже. Их мать сделала бы так же. Рилл не могла предать сестру, даже если, бросив ее, она избавилась бы от проклятия, но она хотела… чего-то большего. Семьи. Нормальной жизни. Эндольф доказывал, что это было возможно. Его интерес понемногу рос за последние недели. Не важно, что он не проявлял внимания до этого. Она понимала его опасения.
Дракон снова чихнул. Она вздрогнула и посмотрела на него. Камень подвинулся под ее локтем, кулон соскользнул с ее пальцев в темную воду и погрузился с шипением и бульканьем.
Она опустила руку, но было поздно. Золотая роза пропала в глубинах, уводя за собой серебряную цепочку, будто падающая звезда. Она быстро села, зеленый рукав платья прилип к руке. Кожа ощущалась горячей и холодной одновременно, шок охватил ее. Крис обрадовалась бы случаю, но Рилл не хотела терять, возможно, единственный шанс на будущее с кем-то.
Читать дальше