Изабель слегка нахмурилась. Иоланда тоже, казалось, испытывала облегчение.
— Взаимно рада тебя слышать, — сказала Изабель. — Я просто хотела тебе сообщить, что все прошло отлично, — она усмехнулась. — Не то чтобы ты этого уже не знала.
— Так значит с коммуной покончено, — сказала Иоланда. — Что ж, скатертью дорожка.
Изабель моргнула.
— Прошу прощения, — сказала она. — Что? — на другом конце линии воцарилась тишина. Скатертью дорожка? Что это значило? — Иоланда?
Снова тишина.
— Ты только посмотри на время, — поспешно сказала Иоланда. — Кто же знал, что уже так поздно. Мне пора. Не пропадай, оставайся на связи.
Затем она повесила трубку.
Не получив практически никакого прощания, Изабель слушала тишину. Затем уставилась на телефон.
Скатертью дорожка?
***
— Что? — заорал Тим так громко, что Маку пришлось убрать телефон от уха.
— Эй, — сказал Мак. — Полегче.
— О, — произнес Тим, тут же сдувшись. — Мак. Я думал, это снова Мартинез.
«Серьезно? — подумал Мак. — Так ты разговариваешь со своим боссом?»
— Но если ты звонишь по поводу тех проклятых компьютеров, — добавил Тим, вновь мгновенно распаляясь. — Становись в очередь.
Проклятых компьютеров.
— Я так понимаю, на хакерском фронте безрадостно, — сказал Мак.
— Мягко говоря, — сказал Тим. — Там был руткит, скрывавший вирус.
Мак понятия не имел, что такое руткит, но он прекрасно понимал слово «вирус».
— Что случилось?
— Он начал очищать жесткий диск, — устало произнес Тим, как будто объяснял это уже сотню раз за сегодняшний день. — Переписывать его. Я отключил электричество.
Мак вспомнил самодовольное лицо Дэниэла в комнате для допросов. Он отказывался отвечать на любые вопросы. Единственное, что он говорил — «увидите».
Вот что он имел в виду?
— Слушай, — устало сказал Тим. — У меня много работы. Что-то еще?
Мак осознал, что Тим, должно быть, проработал все выходные.
— Нет, — сказал Мак. — Если только ты не можешь запустить поиск по слову «Ботокс».
— Ботокс? — переспросил Тим. — Нет. То есть, «нет» не только для ботокса. «Нет» на все. Пока я не удостоверюсь, что этого не случится со второй машиной, я даже не стану ее включать. И пока я не сумею убить тот вирус, запустив устройство не как самозагружаемый диск, я ничего не буду искать.
Морис наблюдал, как лабораторная крыса-альбинос повалилась на бок в своей маленькой стеклянной клетке. Он быстро засек время и сделал небольшую пометку.
— Паралич, — сказал он.
Он просмотрел список.
Трудности с глотанием.
Помутненное зрение.
Затрудненное дыхание.
Судороги живота.
А время? Он быстро подсчитал числа и произвел быструю конверсию в голове. Самые слабые члены умрут этим вечером. Остальные завтра. Даже доктор коммуны ничего не заподозрит. Первые несколько случаев, скорее всего, будут диагностированы как желудочный грипп. Он даже немного примет сам.
Нежелательно становиться подозреваемым.
Из офиса Дэниэла не открывался вид на побережье Малибу, но это и не удивило Изабель. Дэниэл всегда предпочитал, чтобы его офис напоминал пещеру. Видимо, это не изменилось.
Согласно Маку, работа с компьютерами Дэниэла продвигалась не очень хорошо. К тому времени, как они договорили по телефону, Мак уже решил, что приедет сюда. Изабель думала, что ей придется вымаливать разрешение присоединиться, но Мак быстро сказал «да».
Дело, должно быть, идет хуже, чем я ожидала.
По дороге Мак объяснил, что в ближайшее время компьютеры не принесут никакой пользы, и его беседа с Дэниэлом в пятницу тоже ни к чему не привела. Тот же самодовольный настрой, который наполнял видение Изабель. Как будто Дэниэл чего-то ожидал.
Но чего он ожидал?
Изабель невольно подумала о странном оборванном разговоре с Иоландой. Мак тоже не знал, что бы это могло значить, и это все еще беспокоило Изабель. Она услышала шаги Мака наверху и подняла взгляд к потолку. Он занялся спальней.
Эта комната будет содержать намного больше информации, чем Изабель хотелось знать.
Она посмотрела на свои перчатки.
Дэниэл первым настоял на их ношении. Когда Кайла сказала ей, что она тоже встречается с Дэниэлом, Изабель наконец-то осознала, почему он настаивал на них. Для экстрасенса ее невероятно просто было обдурить, не говоря уж о том, чтобы соврать и променять на другую.
Она покачала головой.
Читать дальше