— Да, стоило бы, — мужчина быстро донага разделся и юркнул под одеяло, предварительно потушив свет. Очень скоро боа уснули.
— Элоиза, — Морган проснулся от настойчивого прикосновения жены.
— Элоиза, — повторил он, подвигаясь к краю. Она двинулась за ним.
— Я спать хочу, — только гордость не позволила ему говорить жалобно. Не мог он жениться на нормальной девушке?
— Сначала скажи, что не сердишься.
— Я не сержусь.
— Правда?
— Нет.
— Но, Морган…
Некромант щёлкнул пальцами, включив свет, и сурово воззрился на неё.
— А чего ты хотела? Сколько уже месяцев ты водишь меня за нос? — его негодованию не было предела. — Хотела сделать то, что не вышло у меня. Потрясающе, тебе это удалось, да ещё так легко! А о ребёнке ты подумала? Да я же чуть с ума не сошёл, когда увидел тебя рядом с братом.
Элоиза умоляюще простёрла к мужу руки.
— Я хотела только, чтобы ты полюбил меня так же сильно, как я люблю тебя.
Девушка разразилась бурными рыданиями. Некромант слегка обнял её, подождав, пока они не утрясутся.
— Я так безумно люблю тебя, что решилась на такое, — всхлипнула она. — Но я всё испортила.
— Элоиза, — тихо, почти шёпотом сказал Морган. Сердце его было переполнено любовью.
— Милый мой. Мой любимый. Я знаю, как ты любишь свой народ, и я считала, что, если избавлю его от напасти, ты будешь любить меня.
Морган провёл пальцем по её щеке, поднял подбородок, чтобы она смогла видеть его глаза.
— Тебе не нужно было этого делать, — бархатным, только ему присущим голосом произнёс некромант. — Я уже давно полюбил тебя.
Элоиза не верила своим ушам. Морган не мог этого сказать. Неужели он любит её? Ей казалось, что она умрёт от счастья, что ей принадлежит весь мир.
— Это невозможно.
— Но это так, — улыбнулся Морган. — Милая, я не такой, как другие мужчины, не такой сантиментальный.
— Ты совсем не сантиментальный.
— Да, вот именно. Не в моей натуре восхвалять любимую в стихах, петь серенады и делать ещё всякую прочую ерунду, но моё слово твердо как камень. Я люблю тебя, и если я так говорю, значит, это так.
— О, Морган, дорогой, я тоже люблю тебя, — она крепко поцеловала его. — И нет жены, которая любила бы своего мужа сильнее, чем я тебя.
Это была очень приятная ночь перед очень неприятным днём.
— Не стоило меня связывать, — недовольно сказал Айлекс, когда они расположились в кабинете Моргана.
— Лучше переоценить врага, чем недооценить его. Итак, Айлекс, мне совсем не хочется долго возиться с тобой, поэтому выкладывай всё, и я вынесу приговор.
Дверь кабинета распахнулась, и в кабинет влетели Элоиза с Таисой.
— Я не понял, — угрожающе сказал Морган. — Это что, проходной двор. Вы не видите, я разговариваю с преступником.
— О, Морган, пожалуйста, мне кажется, я имею право знать историю Айлекса, ведь он обещал рассказать её.
— Ладно, Элоиза, можешь остаться, но чтобы я не услышал от тебя ни звука. Некромант перевёл взгляд на Таису.
— Я догадывался, что ты появишься, — как-то довольно произнёс он. — Негоже чужой невесте выказывать предпочтение другому мужчине.
— Престаньте, — зашипела девушка.
— Но я прав. Как я уже сказал, ты поступаешь позорно. Но так как я не могу допустить, чтобы моя подданная опорочила себя, я пригласил в Резиденцию Вольфганга.
— Что?! — вскричали одновременно Таиса и Айлекс.
— Этой ночью я отправил письмо другу, где изложил случившееся. Таиса, твой жених прибыл совсем недавно, и он ждёт тебя внизу.
— Я не пойду.
— Не советую. Лучше не зли его.
— Мне всё равно, — вскинула она голову.
Моргану пришлось прибегнуть к угрозе.
— Если ты немедленно не пойдёшь к Вольфгангу, я назначу вашу свадьбу через неделю.
Таиса окинула повелителя гневным взглядом. Но ей не оставалось ничего, кроме как подчиниться.
— Морган, не выдавай её за него, — голос Айлекса стал просящим.
Морган пожал плечами.
— У них есть два года, — сказал он. — Докажи, что достоин её. А теперь я тебя внимательно слушаю.
Айлекс откашлялся.
— Прежде всего хочу сказать, что мы с тобой братья.
— Когда я обращал на это твоё внимание, тебя это не слишком волновало, — надменно сказал некромант.
Айлекс грустно посмотрел на родственника.
— Морган, мы с тобой не кузены, мы сводные братья.
Элоиза ахнула.
— Продолжай, — велел повелитель.
Айлекс уставился в окно, заинтересовавшись видом.
— Фредерик, наш отец, хотя и уважая Крейну, свою жену, но не нашёл в их союзе любви. Это не слишком его удручало, но это было до того, как он познакомился с моей матерью. Она говорила мне, они почти сразу влюбились друг в друга.
Читать дальше