Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь

Здесь есть возможность читать онлайн «Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: ACT, Астрель, Полиграфиздат, Жанр: Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Такая долгая ночь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Такая долгая ночь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жизнь вампирши Дарси Ньюхарт была скучна и однообразна, до тех пор, пока ей в голову не пришла идея реалити-шоу, в котором за звание самого сексуального мужчины будут соревноваться как обычные смертные, так и «ночные охотники».
Рейтинг новой телепередачи бьет все рекорды. В восторге и зрительницы, и пресса, и продюсеры… все, кроме самой Дарси, влюбившейся в одного из участников, да к тому же смертного!
А ведь Дарси еще не знает главного: предмет ее страстных грез Остин Эриксон — профессиональный охотник на вампиров…

Такая долгая ночь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Такая долгая ночь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Улыбка Романа поблекла.

— Очевидно, наша первая попытка оказалась успешной.

Вампир станет отцом? Остин вопросительно посмотрел на Дарси.

— Я потом объясню, — прошептала она.

Остин переместил взгляд на Романа и Коннора. Они выглядели скорее озабоченными, чем счастливыми.

— Поздравляю. — Остин протянул руку.

Роман ответил на рукопожатие и снова улыбнулся.

— Вам понравится работать с Ангусом.

— А кто он такой?

— Владелец Бюро безопасности и расследований, — объяснил Коннор. — И мастер общины Соединенного Королевства.

Остин мог бы догадаться, что будет работать на вампирскую организацию.

Глаза Коннора блеснули.

— Как скоро ты сможешь приступить к работе?

— Думаю, через несколько недель, мы хотели сначала пожениться.

— Свадьбу можно устроить здесь. Я ничего не возьму с вас за аренду, — предложил Роман. — В Париже у меня есть квартира. Пользуйтесь ею, если хотите, во время медового месяца.

— Спасибо. — В этот миг Остин осознал, что, хотя они с будущей женой были смертными, их жизнь навсегда связана с вампирским миром. — Только сначала нам с Дарси нужно кое-куда съездить.

— Куда? — удивилась она.

— В Висконсин — познакомиться с моими родными. И еще…

Дарси ахнула.

— К моим родным? — Она взглянула на Романа и Коннора. — Можно?

Коннор пожал плечами.

— Если у тебя, найдется хорошее объяснение.

— Не волнуйся, — заверил ее Остин. — Я стреляный воробей в сочинении легенд. Мы скажем, что ты скрывалась от плохих парней, а теперь, когда их не стало, можешь вернуться к своей прежней жизни.

— В твоих устах все звучит так просто. — Она посмотрела на него скептически.

— Чем проще история, тем правдоподобнее, — заметил Остин.

Дарси улыбнулась.

— Тогда мы еще скажем им, что ты был тем героем, который меня спас.

— Если ты настаиваешь…

— Теперь все хорошо, — вздохнула она полной грудью.

Остин поцеловал ее в лоб.

— И мы наконец вместе.

Дарси улыбнулась всем, кто их окружал.

— Смертные и вампиры. — Она сжала ладонь Остина. — У меня есть лучшее от обоих миров.

Примечания

1

Район Манхэттена, знаменитый торговыми центрами и самыми высокими небоскребами.

2

Hit (англ.) — одно из значений слова «улар».

3

Manly (англ.) — мужественный, отважный.

4

Cartwright (англ.) — каретник.

5

Название стриптиз-клуба из телесериала «Клан Сопрано».

6

Название блюда из крылышек цыпленка.

7

Итальянский десерт в виде вафельной трубочки.

8

Название крупной сети магазинов.

9

«Игристая кровь».

10

Мегера, сварливая баба (йен.).

11

Добрый вечер (фр.).

12

Естественно (фр.).

13

Красавица (ит.).

14

Тамале — острое блюдо мексиканской кухни; лепешка из кукурузной муки с начинкой из мясного фарша с перцем чили, обернутая кукурузными листьями; готовится на пару.

15

Героиня романа М. Митчелл «Унесенные ветром».

16

Матерь Божья! (итал.).

17

Герой сериала мультфильмов, проживающий в ананасе.

18

Торговый знак английской фирмы, производящей спортивную одежду, в том числе для плавания.

19

Кожаные чехлы, надеваемые ковбоями поверх брюк.

20

Шотландский комик.

21

Спасибо (исп.).

22

Ясно (исп.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Такая долгая ночь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Такая долгая ночь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Такая долгая ночь»

Обсуждение, отзывы о книге «Такая долгая ночь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x